"arbitrariness" - Translation from English to Arabic

    • التعسف
        
    • تعسف
        
    • التعسفي
        
    • بالتعسف
        
    • للتعسف
        
    • التعسفية
        
    • تعسفياً
        
    • والتعسف
        
    • التعسّف
        
    • تعسفاً
        
    • تعسفي
        
    • تحكمية
        
    • العشوائية
        
    • بالتعسفي
        
    • تعسفا
        
    The environment is therefore one of uncertainty and arbitrariness. UN ويشهد الوضع بالتالي بيئة يسودها التعسف وعدم اليقين.
    A legal framework should therefore be established to govern universal jurisdiction, in order to avoid arbitrariness and abuse. UN ولذلك ينبغي وضع إطار قانوني لتنظيم الولاية القضائية العالمية، وذلك من أجل تفادي التعسف وإساءة الاستعمال.
    The prohibition of arbitrariness can arise at any stage of legal proceedings. UN ويمكن لحظر التعسف أن يظهر في أي مرحلة من الإجراءات القانونية.
    The very existence of this Organization was a guarantee of freedom from the arbitrariness of hegemony and diktat. UN ولقد كان مجرد وجود هذه المنظمة ضمانا للتحرر من تعسف الهيمنة والاستبداد.
    The African Charter also contains a general provision of arbitrariness. UN كما يتضمن الميثاق الأفريقي حكماً عاماً بشأن حظر التعسف.
    International law and order are trampled on by the arbitrariness and high-handedness of individual Powers. UN والقانون والنظام الدوليان يدوسهما التعسف والتسلط الكبير من فرادى الدول.
    This foundation must exclude any arbitrariness or political bias in the selection of criteria. UN ويجب أن تستبعد من هذا الأساس كل أوجه التعسف أو التحيز السياسي عند اختيار المعايير.
    This foundation must exclude any arbitrariness or political bias in the selection of criteria. UN ويجب أن تُستبعد من هذا الأساس كل أوجه التعسف أو التحيز السياسي عند اختيار المعايير.
    In this respect, the notion of arbitrariness applies to all State action, legislative, administrative and judicial. UN وفي هذا الصدد، ينطبق مفهوم التعسف على جميع الأعمال التشريعية والإدارية والقضائية التي تقوم بها الدولة.
    The notion of arbitrariness could be interpreted to include not only acts that are against the law but, more broadly, elements of inappropriateness, injustice and lack of predictability also. UN ويمكن تفسير مفهوم التعسف ليشمل لا الأعمال التي تتعارض مع القانون فحسب بل أيضاً وعلى نحو أوسع نطاقا عناصر عدم الملاءمة، والحيف وعدم إمكانية التنبؤ كذلك.
    This expression seeks to convey a sense of arbitrariness and of illegality. UN فالمقصود بهذه العبارة هو التعبير عن مفهوم التعسف واللاقانونية.
    These principles represent the most important guarantees and protections against arbitrariness and against denial of fundamental rights. UN تمثل هذه المبادئ أهم ضمانات وأكبر حماية إزاء التعسف وإزاء الحرمان من الحقوق الأساسية.
    This is not the only example of arbitrariness predominating in the armed forces of Armenia. UN وليس هذا هو المثال الوحيد عن التعسف الذي يسود في القوات المسلحة لأرمينيا.
    The Special Rapporteur is of the view that the nature and extent of these irregularities leave room for an unacceptable degree of arbitrariness in the application of the death penalty. UN وترى المقررة الخاصة أن طبيعة وحجم هذه المخالفات يفسحان المجال لدرجة غير مقبولة من التعسف في تطبيق عقوبة الإعدام.
    Therefore, in the case of collective evictions, a certain amount of arbitrariness may be presumed to exist. UN لذا يمكن، في حالات اﻹخلاء الجماعي، افتراض وجود تعسف ما.
    There was also an element of arbitrariness, in that not all staff had been offered such an opportunity. UN وهناك أيضا عنصر تعسف من حيث أن تلك الفرصة لم تعرض على جميع الموظفين.
    arbitrariness of detention; unfair trial. UN المسائل الموضوعية: الطابع التعسفي للاحتجاز؛ محاكمة غير عادلة
    All this would certainly expose the Organization to appeals in the internal justice system based on claims of arbitrariness and inequitable treatment of staff, which could place a significant financial burden on the Organization. UN وسيعرِّض كل ذلك المنظمة بلا شك للطعون في إطار نظام العدل الداخلي استنادا إلى ادعاءات بالتعسف ضد الموظفين ومعاملتهم بشكل جائر، مما يمكن أن يتسبب في عبء مالي كبير على المنظمة.
    The current situation shows that the Security Council is now reduced to a tool of arbitrariness and high-handedness overriding international law. UN تظهر الحالة الراهنة أن مجلس الأمن اختُزِل إلى أداة للتعسف والغطرسة تعلو على القانون الدولي.
    While judicial decisions tend to conform to existing laws and procedures, an examination of the process as applied to political prisoners reveals a high degree of arbitrariness. UN وبينما تميل القرارات القضائية إلى تأكيد القوانين والإجراءات القائمة، فإن أي دراسة للعملية كما طبقت على السجناء السياسيين تكشف عن درجة مرتفعة من التعسفية.
    Not acting in accordance with the law, in addition to constituting manifest arbitrariness, violates article 25 (c) of the Covenant. UN فعدم التصرف وفقاً للقانون إنما ينتهك المادة 25(ج) من العهد علاوة على أنه يشكل إجراءً تعسفياً واضحاً.
    Furthermore, continuation of control, oppression and arbitrariness puts the credibility of any dialogue to a critical test. UN أكثر من ذلك، فإن استمرار السيطرة والقهر والتعسف يؤدي إلى وضع صدقية الحوار على المحك.
    The Security Council is being manipulated by that arbitrariness. UN ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يدار بهذا التعسّف.
    This, by virtue of article 6 of the Covenant, is unacceptable when a human life is at stake and amounts, in the terms of article 6, paragraph 1, to arbitrariness. UN وهذا أمر غير مقبول بموجب المادة 6 من العهد عندما يتعلق بحياة بشرية ويشكل تعسفاً بموجب الفقرة 1 من المادة 6.
    Finally, to avoid arbitrariness by investigating agencies, a warrant system had been established for wiretaps authorized for investigative purposes. UN وأخيراً، تفادياً لأي تصرف تعسفي من جانب هيئات التحقيق، أنشئ نظام تكليف خاص بعمليات التنصت المأذون بها لأغراض التحقيق.
    They offer nevertheless good possibilities of reducing the arbitrariness of the omnes injured States' unilateral or collective reactions. UN وإنما توفر امكانيات طيبة للتخفيف من تحكمية ردود الفعل الفردية أو الجماعية التي تقوم بها جميع الدول المضرورة.
    The foregoing demonstrates the high degree of arbitrariness in disaster categorization, militating in favour of a more holistic approach. UN ويدل ما سبق على درجة كبيرة من العشوائية في تصنيف الكوارث ترجح الكفة لصالح اعتماد نهج أكثر شمولا.
    The witness testified that there is considerable arbitrariness in the selection of the victims; there is no judicial procedure and bribing is said to be common, such that the poor are especially affected. UN وقال الشاهد إن هناك تعسفا كبيرا في اختيار الضحايا؛ ولا يوجد أي إجراء قضائي. وقيل إن الرشوة شيء معتاد، وبذلك يتأثر الفقراء على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more