"are accountable" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولون
        
    • يكونون هم أيضا موضع المساءلة
        
    • خاضعة للمساءلة
        
    • يخضعون للمساءلة
        
    • تخضع للمساءلة
        
    • مسؤولان
        
    • خاضعون للمساءلة
        
    • يجب أن يحاسبوا وفقا
        
    • يساءلون
        
    • الخاضعة للمساءلة
        
    • وتُساءل
        
    • موضع مساءلة
        
    • ويكونان مسؤولين
        
    Heads of department are accountable for compliance and reports provided to the Management Performance Board. UN ورؤساء الإدارات مسؤولون عن الامتثال وعن تقديم التقارير إلى مجلس الأداء الإداري.
    As leaders, we are accountable to the global citizenry, the ordinary people that suffer daily from the impacts of climate change. UN وبصفتنا قادة، نحن مسؤولون أمام مواطني العالم، والناس العاديين الذين يعانون يومياً من آثار تغير المناخ.
    4. Also reaffirms that all persons who perpetrate or authorize crimes against humanity or other violations of international humanitarian law are individually responsible for those violations and that those in positions of authority who have failed to ensure that persons under their control comply with the relevant international instruments are accountable, together with the perpetrators; UN ٤ - تؤكد من جديد أيضا أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية وغيرها من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي يكونون مسؤولين، فرادى، عن هذه الانتهاكات، وأن الذين يشغلون مراكز السلطة ولا يكفلون امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون هم أيضا موضع المساءلة جنبا إلى جنب مع مرتكبي الانتهاكات؛
    Agency responsibility is important, as agencies are accountable in the first place to their own governing structure. UN واضطلاع الوكالات بالمسؤولية أمر مهم، ﻷن الوكالات خاضعة للمساءلة في المقام اﻷول أمام مجالس إدارتها.
    This includes managers' authority to make decisions, to direct their staff and to expend the resources allocated for the delivery of their mandated outputs, i.e. to implement the programme for which they are accountable. UN وتندرج ضمن ذلك السلطة التي يملكها المديرون لاتخاذ القرارات، وتوجيه موظفيهم، وإنفاق الموارد المخصصة ﻷداء النواتج التي هم مكلفون بها، أي لتنفيذ البرنامج الذي يخضعون للمساءلة بشأنه.
    They are accountable to their legislative bodies for such resources. UN وهي تخضع للمساءلة عن هذه الموارد أمام هيئاتها التشريعية.
    Team leaders are accountable through the Regional Director to the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN وهم مسؤولون من خلال المدير الإقليمي أمام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    Regional Directors are accountable to the Executive Director for monitoring the performance of their respective country offices and taking steps to address recurring programmatic and operational issues. UN والمديرون الإقليميون مسؤولون أمام المدير التنفيذي عن رصد الأداء في مكاتبهم القطرية وعن اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة المسائل المتكررة فيما يتعلق بوضع البرامج وتنفيذها.
    Headquarters Directors are accountable to the Executive Director for monitoring the quality of their policy and technical support to UNICEF offices. UN والمديرون بالمقر مسؤولون أمام المدير التنفيذي عن رصد الجودة في سياساتهم وفيما يقدمونه من دعم تقني لمكاتب اليونيسيف.
    28. Personnel employed by the organizations of the United Nations system are accountable to their respective organizations. UN 28 - الموظفون العاملون لحساب مؤسسات الأمم المتحدة مسؤولون كل أمام المنظمة التي يعمل لحسابها.
    6. Reaffirms that all persons who perpetrate or authorize crimes against humanity or other violations of international humanitarian law are individually responsible for those violations and that those in positions of authority who have failed to ensure that persons under their control comply with the relevant international instruments are accountable, together with the perpetrators; UN ٦ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم في حق الانسانية وغيرها من انتهاكات القانون الانساني الدولي يكونون مسؤولين، فرادى، عن تلك الانتهاكات، وأن الذين يشغلون مراكز السلطة ولا يكفلون بما فيه الكفاية امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون هم أيضا موضع المساءلة جنبا الى جنب مع مرتكبي الانتهاكات؛
    6. Reaffirms that all persons who perpetrate or authorize crimes against humanity or other violations of international humanitarian law are individually responsible for those violations and that those in positions of authority who have failed to ensure that persons under their control comply with the relevant international instruments are accountable, together with the perpetrators; UN ٦ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم في حق الانسانية وغيرها من انتهاكات القانون الانساني الدولي يكونون مسؤولين، فرادى، عن هذه الانتهاكات، وأن الذين يشغلون مراكز السلطة ولا يكفلون امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون هم أيضا موضع المساءلة جنبا الى جنب مع مرتكبي الانتهاكات؛
    4. Also reaffirms that all persons who perpetrate or authorize crimes against humanity or other violations of international humanitarian law are individually responsible for those violations and that those in positions of authority who have failed to ensure that persons under their control comply with the relevant international instruments are accountable, together with the perpetrators; UN ٤ - تؤكد من جديد أيضا أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية أو غيرها من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي يكونون مسؤولين، بصفة فردية، عن هذه الانتهاكات، وأن الذين يشغلون مراكز السلطة ولا يكفلون امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون هم أيضا موضع المساءلة جنبا إلى جنب مع مرتكبي الانتهاكات؛
    Executive offices and divisions of administration are accountable first and foremost to the heads of their departments, offices and main organizational units as partners in administration for programme implementation. UN إن المكاتب التنفيذية وشُعَب الادارة خاضعة للمساءلة فــي المقـام اﻷول، أمام رؤساء الادارات والمكاتب والوحدات التنظيمية الرئيسية التي هي تابعة لها بوصفها شريكة فــي الادارة عــن تنفيــذ البرامج.
    Whatever their size, role or location, UNICEF offices are accountable for meeting the standards, although organizational arrangements within each office will vary. UN ومن ثمّ فإن مكاتب اليونيسيف، أيا كان حجمها أو دورها أو موقعها، خاضعة للمساءلة عن استيفاء تلك المعايير، وإن كانت الترتيبات التنظيمية داخل المكاتب تختلف من مكتب إلى آخر.
    The success of the new system will depend to a large extent on its proper use by managers, who are accountable for effective performance management. UN ونجاح النظام الجديد يعتمد إلى حد كبير على استعماله بصورة سليمة من قبل المديرين الذين يخضعون للمساءلة عن الإدارة الفعالة للأداء.
    They need to undertaken reforms that will encourage growth, and they need to finally improve governance by creating institutions that are accountable and operate with complete transparency. UN ويتعين عليها القيام بإصلاحات تشجع النمو، ولا بد لها أيضا في نهاية المطاف من أن تحسن الحكم بإنشاء مؤسسات تخضع للمساءلة وتعمل بشفافية كاملة.
    The Assistant Secretaries-General are accountable to the Under-Secretary-General. UN واﻷمينان العامان المساعدان مسؤولان أمام وكيل اﻷمين العام.
    Managers are accountable for human resources plans that use mobility to meet programme requirements, develop staff competencies, skills and experience, and for quick release of staff for emergency operations. UN والمديرون خاضعون للمساءلة عن وضع خطة للموارد البشرية يستعينون فيها بالتنقل من أجل الوفاء بالاحتياجات البرنامجية، وتطوير كفاءات الموظفين ومهاراتهم وخبراتهم، وعن سرعة إتاحة الموظفين لإلحاقهم بالعمليات الطارئة.
    We also recognize that all persons, institutions and entities, public and private, including the State itself, are accountable to just, fair and equitable laws and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. UN ونسلم أيضا بأن جميع الأشخاص والمؤسسات والكيانات، العامة والخاصة منها، بما فيها الدول نفسها، يجب أن يحاسبوا وفقا لقوانين عادلة نزيهة منصفة ولهم الحق في أن يتمتعوا بحماية القانون دونما تمييز على قدم المساواة.
    This responsibility is, however, also shared by all managers at headquarters, regional and country offices, who are accountable for the personnel they supervise. UN ولكن يشارك أيضا في تولي هذه المسؤولية جميع المديرين في المقار والمكاتب الإقليمية والقطرية الذين يساءلون عن الموظفين العاملين تحت إشرافهم.
    It is equally vital that we also help local institutions that are accountable for their actions and transparent in their management of resources and that represent the interests of all Somalis, not just the elite. UN ومن الحيوي أيضاً أن نساعد المؤسسات المحلية الخاضعة للمساءلة عن أعمالها والتي تتسم بالشفافية في إدارة مواردها وتمثل مصالح كل الصوماليين، وليس النخبة فحسب.
    Governments, communities and households are accountable for shaping positive environments that do not tolerate discrimination or violence against girls. UN وتُساءل الحكومات والمجتمعات المحلية والأسر المعيشية عن تهيئة بيئات إيجابية لا تتسامح مع ممارسة التمييز والعنف ضد الفتيات.
    Agencies delivering assistance must ensure they are accountable to both those they receive support from, as well as those they provide assistance to. UN ويجب على الوكالات التي تواصل المساعدة أن تتأكد أنها في موضع مساءلة أمام أولئك الذين يتسلمون منها المساعدات وأمام أولئك الذين توفر لهم المساعدات على حد سواء.
    Both partners commit resources towards the attainment of shared objectives and are accountable for the final results. UN ويرصد الشريكان معاً موارد من أجل تحقيق الأهداف المشتركة، ويكونان مسؤولين عن النتائج النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more