"are classified" - Translation from English to Arabic

    • تصنف
        
    • مصنفة
        
    • وتصنَّف
        
    • صنفت
        
    • ويصنف
        
    • تُصنف
        
    • يصنفون
        
    • صُنفت
        
    • المصنفة
        
    • يصنف
        
    • تُصنَّف
        
    • وصنفت
        
    • وتُصنف
        
    • يُصنف
        
    • تصنّف
        
    The economic crisis is devastating for small economies, whether they are classified as low- or middle-income. UN فالأزمة الاقتصادية مدمرة للاقتصادات الصغيرة سواء كانت تصنف باعتبارها منخفضة أو متوسطة الدخل.
    Large areas are classified as forestlands under the jurisdiction of forest departments even though there is little or no tree cover. UN فالمناطق الشاسعة تصنف كمناطق حرجية خاضعة لولاية إدارات الغابات رغم قلة الغطاء الحرجي فيها أو انعدامه.
    Therefore it is from the dual perspective of location and loss type that the various claims are classified in order to asess their compensability. UN ولذلك فإن مختلف المطالبات مصنفة من منظور مزدوج هو الموقع ونوع الخسارة، وذلك من أجل تقييم إمكانية تعويضها.
    Convertible securities are classified in accordance with the security into which they are convertible. UN وتصنَّف الأوراق المالية القابلة للتحويل حسب نوع الأوراق المالية التي يمكن تحويلها إليها.
    Various investment trusts, which trade in currencies other than the currencies of investments, are classified under the countries. UN وقد صنفت مختلف شركات استثمار الأموال التي تتعامل بعملات غير عملات الاستثمارات تحت البلدان.
    Five hundred and fifty million people in the world today are classified as the working poor, earning less than USD $1 per day. UN ويصنف 550 مليون نسمة في العالم اليوم كفقراء عاملين، يحصلون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Leases are classified into operating and finance leases. UN تُصنف عقود التأجير كعقود تأجير تشغيلي أو تأجير تمويلي.
    Voluntary contributions are classified into general- and special-purpose categories. UN تصنف التبرعات إلى فئة عامة الغرض وفئة مخصصة الغرض.
    Therefore, any instruments that are repayable within the lifetime of the entity are classified as liabilities. UN ولذلك فإن أية أدوات واجبة السداد أثناء عمر الكيان تصنف في فئة الخصوم.
    At the same time, according to the new Criminal Code, the following acts are classified as crimes: UN وفي الوقت نفسه، وطبقا للقانون الجنائي الجديد، تصنف الأفعال التالية على أنها جرائم:
    According to the `Hazardous Chemicals Management Act', chemicals are classified into 4 specified poisonous substances, 55 restricted substances, and 542 poisonous substances for different managements. UN وفقا لقانون إدارة المواد الكيميائية الخطرة، تصنف المواد الكيميائية إلى أربعة مواد سامة معينة، و 55 مادة محظور استعمالها، و 542 مادة لمختلف الاستعمالات.
    In the statement of financial performance, expenses are classified according to their nature. UN وفي بيان الأداء المالي، تصنف المصروفات حسب طبيعتها.
    In the approved management budget, expenses are classified by cost components or the source of funding against which the expenses will be charged. UN وفي الميزانية الإدارية المعتمدة، تصنف المصروفات حسب عناصر التكلفة أو مصدر التمويل الذي يتعين عليه أن يتحمل المصروفات.
    Notifiable diseases are classified into three categories, mainly by the severity and communicability of the each disease. UN والأمراض الواجب الإبلاغ عنها مصنفة في ثلاث فئات أساساً حسب خطورة المرض ومدى عدواه.
    All countries need to ensure that in disseminating information on international migration all data are classified by sex. UN ومن اللازم أن تكفل جميع البلدان، لدى نشرها لمعلومات عن الهجرة الدولية، أن جميع البيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Funds of MMP and changes therein are classified and reported as follows: UN أموال برنامج التمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر والتغيرات فيها مصنفة ومبلغ عنها على النحو التالي:
    Full Schools are classified by type according to their secondary sections. UN وتصنَّف المدارس المكتملة حسب النوع وفقاً لأقسامها الثانوية.
    The dancers in the currently six nightclubs in Liechtenstein are classified as a possible risk group with respect to human trafficking. UN وقد صنفت الراقصات العاملات، حاليا، في النوادي الليلية الستة بوصفها خطرا محتملا فيما يتصل بالاتجار بالبشر.
    In such circumstances, the cases are classified by the Working Group as originating in the State where the alleged disappearance occurred, or where the disappeared person was last seen by a reliable witness. UN ويصنف الفريق العامل الحالات التي تقع في مثل تلك الظروف كحالات وقعت في الدولة التي يُزعَم أن الشخص اختفى فيها أو التي شاهد فيها شاهد موثوق الشخص المختفي لآخر مرة.
    578. In terms of organization, these benefits are classified as follows: UN 578- ومن الناحية التنظيمية، تُصنف هذه الاستحقاقات على النحو التالي:
    The CWI also determines the chances of jobseekers finding work, i.e. they are classified according to their job prospects. UN كما يقيِّم المركز فرص الباحثين عن عمل في الحصول عليه؛ أي أن هؤلاء يصنفون حسب إمكانية عثورهم على عمل.
    Coherence cannot be achieved if entities are classified differently by various surveys. UN ولا يمكن تحقيق الترابط المنطقي إذا صُنفت الكيانات بطرق مختلفة في مختلف الاستقصاءات.
    Furthermore, paragraph 11 of IPSAS 25 provides examples of items that are classified as short-term benefits. UN وتعطي الفقرة 11 من المعايير المحاسبية الدولية 25 مثالا على البنود المصنفة استحقاقات قصيرة الأجل.
    No other options of religious affiliation are allowed and consequently those who are not believers are classified the same way as their parents. UN ولا تُتاح أي إمكانية لاختيار صفة أخرى، وبالتالي يصنف الأشخاص غير المؤمنين حسب دين والديهم.
    Non-post costs in function 17 related to reimbursement payments to UNDP are classified under `management activities' because they generally cover costs at headquarters. UN كما تُصنَّف التكاليف غير المتعلقة بالوظائف المدرجة ضمن المهمة 17، والمتصلة بسداد المبالغ المستحقة للبرنامج الإنمائي، تحت فئة ' الأنشطة الإدارية` لأنها، في العموم، تغطي تكاليف خاصة بالمقر.
    Households with a lower per capita consumption are classified as extremely poor; UN وصنفت الأسر التي يكون نصيبها من الاستهلاك أقل من ذلك بأنها في فقر مدقع؛
    Development activities and costs are classified into programmes, development effectiveness and United Nations development coordination. UN وتُصنف الأنشطة الإنمائية والتكاليف إلى: البرامج، وفعالية التنمية، وتنسيق التنمية على صعيد الأمم المتحدة.
    UNRWA staff are classified in three categories of employment: UN يُصنف موظفو الأونروا في ثلاث فئات من الخدمة وهذه الفئات هي:
    Of the total 1,138,278 families in the country, 92,328 families are classified as poor amounting to 8.11%, while 808,422 families are classified as development families covering 71.02%. UN ومن مجموع 278 138 1 أسرة موجودة في البلد، تُصنّف 328 92 أسرة على أنها فقيرة، أي 8.11 في المائة، في حين تصنّف 422 808 أسرة على أنها أسرة تنموية، أي 71.02 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more