"are covered" - Translation from English to Arabic

    • مشمولة
        
    • المشمولة
        
    • وتغطي
        
    • ويغطي
        
    • مغطاة
        
    • وتغطى
        
    • تغطى
        
    • مشمولون
        
    • تغطيها
        
    • تتم تغطية
        
    • يتم تغطية
        
    • وتُغطى
        
    • لا تغطي
        
    • تم تغطية
        
    • المغطاة
        
    Although Georgia has not specifically criminalized illicit enrichment, it is considered that such cases are covered by the money-laundering provisions. UN ومع أنَّ جورجيا لا تجرّم بصفة خاصة الإثراء غير المشروع، فإنها تعتبر هذه القضايا مشمولة بأحكام غسل الأموال.
    On the other hand, some types of operational restrictions are covered. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن بعض أنواع القيود التشغيلية تكون مشمولة.
    What services are covered under the construction services sector? What other services sectors are linked to provision of construction services? UN :: ما هي الخدمات المشمولة في إطار قطاع خدمات التشييد؟ ما هي قطاعات الخدمات الأخرى المرتبطة بتقديم خدمات التشييد؟
    Other administrative budgets, including office maintenance and personnel costs, are covered by private donations. UN وتغطي المنح الخاصة سائر النفقات الإدارية بما فيها تكاليف الموظفين وصيانة المكاتب.
    Withdrawals must be paid within 12 months and the 5 million cardholders are covered against accidental death and permanent disability. UN ويجب سداد المسحوبات خلال 12 شهراً، ويغطي حاملو البطاقة البالغ عددهم 5 مليون شخص من الوفاة والعجز الكامل.
    These resources are covered under this programme of the proposed programme budget. UN وهذه الموارد مغطاة في إطار هذا البرنامج من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    These costs are covered by funds provided by all donors. UN وتغطى هذه التكاليف من أموال خصصها مانحون لمشاريع أخرى.
    In those cases, these costs are covered by regular resources. UN وفي هذه الحالات، تغطى هذه التكاليف من الموارد العادية.
    4. Most of the offences listed in the Optional Protocol are covered by the applicable laws and legislation in Yemen. UN 4- كما أن معظم الجرائم الواردة في هذا البروتوكول الاختياري مشمولة ضمن أحكام القوانين والتشريعات المطبقة في اليمن.
    These additional costs are covered by the existing budgetary provisions. UN وهذه التكاليف الإضافية مشمولة باعتمادات الميزانية الراهنة.
    The effects of preference erosion would be greater if the products are covered by sectorals that would eliminate preference margins. UN وقد تزداد آثار تآكل الأفضليات إذا كانت المنتجات مشمولة بقوائم قطاعية تزيل الهوامش التفضيلية.
    They submit proposals, recommendations and reports to ECOSOC pertaining to matters that are covered by their mandate. UN وهي تقدم الى المجلس مقترحات وتوصيات وتقارير تتعلق بالمسائل المشمولة بولايتها.
    " (ii) Other preventive measures, which are covered elsewhere in the Contingent-Owned Equipment Manual, must be taken into account: UN " ' 2` ويجب مراعاة التدابير الوقائية الأخرى المشمولة في أماكن أخرى من دليل المعدات المملوكة للوحدات:
    The costs of feeding, care and medical treatment of an infant during its stay in prison are covered by the state. UN وتغطي الدولة تكاليف إطعام الطفل ورعايته وعلاجه طبياً أثناء بقائه في السجن.
    On-site planning and supervision of the erection of a building are covered by paragraph 3. UN وتغطي الفقرة 3 التخطيط والإشراف بالموقع على تشييد المباني.
    Other issues, including follow-up to decisions taken by the Committee at previous sessions, are covered in section V. UN ويغطي الجزء الخامس مسائل أخرى من بينها مسألة تنفيذ القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورات سابقة.
    The Board's considerations of those cross-cutting issues are covered in the final section of the present report. UN ويغطي الفرع الأخير من هذا التقرير الشامل نظر المجلس في هذه القضايا المشتركة بين القطاعات.
    These resources are covered under this programme of the proposed programme budget. UN وهذه الموارد مغطاة في إطار هذا البرنامج من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    I'd fist bump you, but our hands are covered in guts. Open Subtitles وأود أن أنشر قبضة لك، ولكن مغطاة أيدينا في الشجاعة.
    The travel expenses for the security personnel who support the official functions of the President are covered by the budget of the Office of the President of the General Assembly. UN وتغطى نفقات سفر موظفي الأمن الذين يدعمون المهام الرسمية للرئيس من ميزانية مكتب رئيس الجمعية العامة.
    However, for individual farmers, these expenditures are covered from the contributory Farmers' Social Insurance Fund. UN غير أن هذه النفقات تغطى في حالة المزارعين الخاصين من الاشتراكات في صندوق التأمين الاجتماعي للمزارعين.
    Children receiving these pensions are covered by the Federal Health Programme. UN والأطفال الذين تُدفع لهم هذه المعاشات مشمولون ببرنامج الصحة الاتحادي.
    Any aspects concerning Stock Exchanges and Securities Trading Act primary market are covered in articles 652a, 752 and 1156 of the Code of Obligations. UN وكل الجوانب المتعلقة بقانون البورصات وأسواق الأوراق المالية تغطيها المواد 652أ و752 و1156 من قانون الالتزامات.
    All costs for the transition programme and the relocation are covered under the relocation grant. UN حيث تتم تغطية جميع تكاليف البرنامج الانتقالي ونقل المقر من منحة نقل المقر.
    It should be pointed out that expenditures related relating to fPresently, fiveive5 posts under the aAdministrationve and fFinanceial services programme were are covered by funds from programme support. UN وفي الوقت الراهن، هناك خمس وظائف في إطار برنامج الخدمات الإدارية والمالية، يتم تغطية تكاليفها بأموال من دعم البرامج.
    The EMG employs two staff members and overheads are covered by GTZ funding. UN ويستخدم فريق الرصد البيئي موظفين اثنين، وتُغطى نفقاته العامة بتمويل من الوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Note: Owing to data limitations, only 42 countries are covered. UN ملاحظة: البيانات، بسبب قصورها، لا تغطي سوى 42 بلدا.
    All points are covered, sir. The perimeter is secure. Open Subtitles لقد تم تغطية كل النقاط يا سيدي، والطوق الأمني محكم للغاية
    Excluded are third-party vehicle accident claims, which are covered under the vehicle insurance policy. UN وتستثنى المطالبات الناجمة عن المسؤولية تجاه الغير من جراء حوادث السيارات المغطاة في إطار بوليصة تأمين السيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more