Although Georgia has not specifically criminalized illicit enrichment, it is considered that such cases are covered by the money-laundering provisions. | UN | ومع أنَّ جورجيا لا تجرّم بصفة خاصة الإثراء غير المشروع، فإنها تعتبر هذه القضايا مشمولة بأحكام غسل الأموال. |
On the other hand, some types of operational restrictions are covered. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن بعض أنواع القيود التشغيلية تكون مشمولة. |
What services are covered under the construction services sector? What other services sectors are linked to provision of construction services? | UN | :: ما هي الخدمات المشمولة في إطار قطاع خدمات التشييد؟ ما هي قطاعات الخدمات الأخرى المرتبطة بتقديم خدمات التشييد؟ |
Other administrative budgets, including office maintenance and personnel costs, are covered by private donations. | UN | وتغطي المنح الخاصة سائر النفقات الإدارية بما فيها تكاليف الموظفين وصيانة المكاتب. |
Withdrawals must be paid within 12 months and the 5 million cardholders are covered against accidental death and permanent disability. | UN | ويجب سداد المسحوبات خلال 12 شهراً، ويغطي حاملو البطاقة البالغ عددهم 5 مليون شخص من الوفاة والعجز الكامل. |
These resources are covered under this programme of the proposed programme budget. | UN | وهذه الموارد مغطاة في إطار هذا البرنامج من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
These costs are covered by funds provided by all donors. | UN | وتغطى هذه التكاليف من أموال خصصها مانحون لمشاريع أخرى. |
In those cases, these costs are covered by regular resources. | UN | وفي هذه الحالات، تغطى هذه التكاليف من الموارد العادية. |
4. Most of the offences listed in the Optional Protocol are covered by the applicable laws and legislation in Yemen. | UN | 4- كما أن معظم الجرائم الواردة في هذا البروتوكول الاختياري مشمولة ضمن أحكام القوانين والتشريعات المطبقة في اليمن. |
These additional costs are covered by the existing budgetary provisions. | UN | وهذه التكاليف الإضافية مشمولة باعتمادات الميزانية الراهنة. |
The effects of preference erosion would be greater if the products are covered by sectorals that would eliminate preference margins. | UN | وقد تزداد آثار تآكل الأفضليات إذا كانت المنتجات مشمولة بقوائم قطاعية تزيل الهوامش التفضيلية. |
They submit proposals, recommendations and reports to ECOSOC pertaining to matters that are covered by their mandate. | UN | وهي تقدم الى المجلس مقترحات وتوصيات وتقارير تتعلق بالمسائل المشمولة بولايتها. |
" (ii) Other preventive measures, which are covered elsewhere in the Contingent-Owned Equipment Manual, must be taken into account: | UN | " ' 2` ويجب مراعاة التدابير الوقائية الأخرى المشمولة في أماكن أخرى من دليل المعدات المملوكة للوحدات: |
The costs of feeding, care and medical treatment of an infant during its stay in prison are covered by the state. | UN | وتغطي الدولة تكاليف إطعام الطفل ورعايته وعلاجه طبياً أثناء بقائه في السجن. |
On-site planning and supervision of the erection of a building are covered by paragraph 3. | UN | وتغطي الفقرة 3 التخطيط والإشراف بالموقع على تشييد المباني. |
Other issues, including follow-up to decisions taken by the Committee at previous sessions, are covered in section V. | UN | ويغطي الجزء الخامس مسائل أخرى من بينها مسألة تنفيذ القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورات سابقة. |
The Board's considerations of those cross-cutting issues are covered in the final section of the present report. | UN | ويغطي الفرع الأخير من هذا التقرير الشامل نظر المجلس في هذه القضايا المشتركة بين القطاعات. |
These resources are covered under this programme of the proposed programme budget. | UN | وهذه الموارد مغطاة في إطار هذا البرنامج من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
I'd fist bump you, but our hands are covered in guts. | Open Subtitles | وأود أن أنشر قبضة لك، ولكن مغطاة أيدينا في الشجاعة. |
The travel expenses for the security personnel who support the official functions of the President are covered by the budget of the Office of the President of the General Assembly. | UN | وتغطى نفقات سفر موظفي الأمن الذين يدعمون المهام الرسمية للرئيس من ميزانية مكتب رئيس الجمعية العامة. |
However, for individual farmers, these expenditures are covered from the contributory Farmers' Social Insurance Fund. | UN | غير أن هذه النفقات تغطى في حالة المزارعين الخاصين من الاشتراكات في صندوق التأمين الاجتماعي للمزارعين. |
Children receiving these pensions are covered by the Federal Health Programme. | UN | والأطفال الذين تُدفع لهم هذه المعاشات مشمولون ببرنامج الصحة الاتحادي. |
Any aspects concerning Stock Exchanges and Securities Trading Act primary market are covered in articles 652a, 752 and 1156 of the Code of Obligations. | UN | وكل الجوانب المتعلقة بقانون البورصات وأسواق الأوراق المالية تغطيها المواد 652أ و752 و1156 من قانون الالتزامات. |
All costs for the transition programme and the relocation are covered under the relocation grant. | UN | حيث تتم تغطية جميع تكاليف البرنامج الانتقالي ونقل المقر من منحة نقل المقر. |
It should be pointed out that expenditures related relating to fPresently, fiveive5 posts under the aAdministrationve and fFinanceial services programme were are covered by funds from programme support. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك خمس وظائف في إطار برنامج الخدمات الإدارية والمالية، يتم تغطية تكاليفها بأموال من دعم البرامج. |
The EMG employs two staff members and overheads are covered by GTZ funding. | UN | ويستخدم فريق الرصد البيئي موظفين اثنين، وتُغطى نفقاته العامة بتمويل من الوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Note: Owing to data limitations, only 42 countries are covered. | UN | ملاحظة: البيانات، بسبب قصورها، لا تغطي سوى 42 بلدا. |
All points are covered, sir. The perimeter is secure. | Open Subtitles | لقد تم تغطية كل النقاط يا سيدي، والطوق الأمني محكم للغاية |
Excluded are third-party vehicle accident claims, which are covered under the vehicle insurance policy. | UN | وتستثنى المطالبات الناجمة عن المسؤولية تجاه الغير من جراء حوادث السيارات المغطاة في إطار بوليصة تأمين السيارات. |