"are developing" - Translation from English to Arabic

    • تقوم بوضع
        
    • بصدد وضع
        
    • تقوم باستحداث
        
    • نامية
        
    • بصدد إعداد
        
    • تعمل على وضع
        
    • تنمو
        
    • تنمي
        
    • تعكف على وضع
        
    • حاليا بوضع
        
    • نطور
        
    • وتتطور
        
    • آخذة في التطور
        
    • يطور
        
    • تتطور
        
    In particular, support has been lent to overseas offices that are developing their own orientation programmes for newly recruited staff. UN وقدم الدعم بوجه خاص للمكاتب الخارجية التي تقوم بوضع برامجها التوجيهية الخاصة بها من أجل الموظفين المعينين حديثا.
    We are developing integrated management plans for Norwegian maritime areas. UN ونحن بصدد وضع خطط للإدارة المتكاملة للمناطق البحرية النرويجية.
    12. In alignment with the policy's emphasis on improved strategic planning for evaluation and adequate resource allocation, most regions are developing or revising evaluation strategies to determine their highest priority needs and effective regional responses. UN 12 - وتماشيا مع تركيز السياسة على تحسين التخطيط الاستراتيجي للتقييم وتخصيص الموارد الكافية له، فإن معظم المناطق تقوم باستحداث أو تنقيح استراتيجيات التقييم لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية العليا وفعالية الاستجابات الإقليمية.
    There are developing countries which face peculiar, if not unique, development challenges. UN هناك بلدان نامية تواجه تحديات إنمائية خاصة، إن لم تكن فريدة.
    To this end we are developing another phase of the Project UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإننا بصدد إعداد مرحلة أخرى من المشروع
    States Parties that are developing legislation relating to the Convention's implementation UN الدول الأطراف التي تعمل على وضع قوانين تتعلق بتنفيذ الاتفاقية
    They noted with satisfaction that these relations are developing with mutual trust and respect on the basis of equality. UN ولاحظوا مع الارتياح أن هذه العلاقات تنمو في جو من الثقة والاحترام المتبادلين على أساس المساواة.
    The recent designation of these countries, including my own, as harmful tax jurisdictions by the Organization of Economic Cooperation and Development is a unique example of how, irrespective of the promise of globalization and open trade, countries which are developing their service economies are facing disturbing protectionist measures. UN وتحديد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مؤخرا لهذه البلدان، بما فيها بلدي، كولايات قضائية ضارة من الناحية الضريبية هو مثل فريد على كيفية قيام البلدان التي تنمي اقتصاداتها المعنية بالخدمات بمواجهة تدابير حمائية مثيرة للقلق، بغض النظر عن وعود العولمة والانفتاح التجاري.
    States Parties that are developing legislation relating to the Convention's implementation UN الدول الأطراف التي تعكف على وضع قوانين متعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Another 49 countries are developing such policies. UN وهناك 49 بلدا آخر تقوم حاليا بوضع سياسات من ذلك القبيل.
    Other multilateral actors, including the European Union and the World Bank, have established or are developing arrangements for quick deployment of civilian experts, which could complement United Nations standing capacities. UN وهناك جهات فاعلة أخرى متعددة الأطراف، منها الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي، قد وضعت أو تقوم بوضع ترتيبات للنشر السريع للخبراء المدنيين، قد تكمل القدرات الدائمة للأمم المتحدة.
    Working parties of all the Federal Länder are developing supra-Land equality-promoting proposals to the Federal Government. UN والأفرقة العاملة بالأقاليم الاتحادية تقوم بوضع اقتراحات فوق إقليمية للنهوض بالمساواة وتقدمها للحكومة الاتحادية.
    Several West African States are developing a regional policy to protect and assist victims/survivors of trafficking, as well as subregional action plans/ agreements to combat trafficking in children. UN وعدة دول من دول غرب أفريقيا بصدد وضع سياسة إقليمية لحماية ومساعدة ضحايا الاتجار والناجيات منه، وكذلك خطط عمل واتفاقات دون إقليمية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    (b) Its appreciation to the Governments that are investigating, cooperating at the international and bilateral levels, and have developed or are developing appropriate mechanisms to investigate any claims of enforced disappearance brought to their attention, and encourages all the Governments concerned to expand their efforts in this area; UN (ب) عن تقديره للحكومات التي تحقق في أي ادّعاء بوقوع حالات اختفاء قسري يُوجَّه نظرها إليه، أو التي تتعاون على الصعيدين الدولي والثنائي في مثل هذه التحقيقات، أو التي قامت أو تقوم باستحداث آليات مناسبة للتحقيق فيها، ويُشجع جميع الحكومات المعنية على توسيع نطاق جهودها في هذا المجال؛
    " The majority of WTO members are developing countries. UN " معظم أعضاء منظمة التجارة العالمية بلدان نامية.
    This is a 19 per cent increase since 2006. 16 countries reported that they are developing national sustainable development strategies. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 19 في المائة منذ عام 2006. وأفادت 16 بلدا بأنها بصدد إعداد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    States Parties that are developing legislation relating to the Convention's implementation UN الدول الأطراف التي تعمل على وضع قوانين تتعلق بتنفيذ الاتفاقية
    Within Asia, we are developing ever-stronger economic and security relationships. UN أما في داخل آسيا، فإننا نطور علاقات اقتصادية وأمنية أقوى على الدوام.
    Programmes are developing in parallel to ongoing negotiations, such as on chemicals, waste and pollutants. UN وتتطور البرامج بشكل يوازي المفاوضات الجارية، مثل المفاوضات الجارية بشأن الملوثات الكيميائية والنفايات والملوثات الأخرى.
    Inspections continued and confirmed previous observations that internal control mechanisms are developing to a satisfactory level. UN وتواصلت إجراءات التفتيش وأكدت الملاحظات السابقة أن آليات الرقابة الداخلية آخذة في التطور إلى مستوى مرض.
    In India, for instance, breeders are developing pulse and oilseed plant types with good compatibility with row crops. UN ففي الهند، على سبيل المثال، يطور الزراع أنواع بقول وبذور زيتية جيدة التكيف مع المحاصيل الخام.
    Today in our country accelerated development is in full swing, while a democratic culture and its institutional underpinnings are developing at the grass-roots level. UN فالتنمية المتسارعة في بلدي اليوم في ذروة زخمها، بينما تتطور الثقافة الديمقراطية ودعائمها المؤسسية على المستوى الشعبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more