"are regulated" - Translation from English to Arabic

    • وتنظم
        
    • تُنظَّم
        
    • ويجري تنظيم
        
    • ويتم تنظيم
        
    • للتنظيم
        
    • تنظَّم
        
    • تُنظم
        
    • يجري تنظيم
        
    • مهمة تنظيم
        
    • وتُنظم
        
    • يتم تنظيم
        
    • تنظّم
        
    • وتُنظَّم
        
    • يجري بها تنظيم
        
    • وتنظَّم
        
    Its composition and competences are regulated by its Memorandum of Establishment. UN وتنظم مذكرة إنشاء هذه الهيئة تشكيلها واختصاصاتها.
    Brothels are regulated to ensure they meet minimum standards of health and safety. UN وتنظم بيوت الدعارة بما يكفل استيفاء المعايير الدنيا للصحة والأمان.
    Thus, PSCs in Pakistan are regulated by provincial ordinances. UN ولذلك تُنظَّم الشركات الأمنية الخاصة في باكستان بقوانين على مستوى الإقليم.
    Public Service employees are regulated by Estacode, the major administrative manual of the public service. UN ويجري تنظيم العاملين في الخدمة العامة عن طريق الدليل الإداري الرئيسي للخدمة العامة.
    Dental treatment products are regulated by the federal government, and states cannot independently ban the use of dental amalgam. UN ويتم تنظيم منتجات علاج الأسنان بواسطة الحكومة الاتحادية، ولا يمكن للولايات أن تحظر بمفردها استخدام الملغم السني.
    Financial institutions are free to set interest rates, charges and fees, but abusive terms and conditions, and sales and marketing practices, are regulated. UN فإنَّ المؤسسات المالية تتمتّع بالحرية في تحديد أسعار الفائدة والأجور والرسوم، ولكن الأحكام والشروط التعسّفية وممارسات البيع والتسويق تخضع للتنظيم الرقابي.
    In addition, all media are regulated by a style guide and a code of professional ethics which defends the freedom and independence of news outlets. UN ومن جهة أخرى، تنظَّم جميع وسائط الإعلام من خلال كتاب عن الأسلوب ومدونة للأخلاقيات تدافع عن حرية الإعلام واستقلاليته.
    In other countries, demonstrations are regulated together with other public order issues or in the countries' penal codes. UN وفي بلدان أخرى، تُنظم المظاهرات إلى جانب قضايا أخرى تتعلق بالنظام العام أو في القوانين الجنائية للبلدان.
    Their rights are regulated in the framework of related rights, as are the rights of producers of audio recordings and radio and television programmes. UN وتنظم حقوقهم في إطار الحقوق ذات الصلة، كما تنظم حقوق منتجي التسجيلات الصوتية والبرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    The natural environment and the use of natural resources are regulated by usage and fee rates that are established by taking account of the impact of natural use on the environmental situation. UN وتنظم البيئة الطبيعية واستخدام الموارد الطبيعية باستخدام معدلات رسوم تحدد بمراعاة أثر استخدام الطبيعة في حالة البيئة.
    Matters dealing with succession, inheritance and marriage are regulated by Buddhist, Islamic and Hindu customary laws. UN وتنظم المسائل المتعلقة بالوراثة والميراث والزواج بموجب القوانين العرفية البوذية والإسلامية والهندوكية.
    In this context, " minority rights " in Turkey are regulated in accordance with the Lausanne Peace Treaty of 1923. UN وفي هذا السياق، تُنظَّم " حقوق الأقليات " في تركيا وفقاً لمعاهدة لوزان للسلام لعام 1923.
    They do not enjoy preferential treatment of any kind, and their business activities are regulated by, and subject to, the rigorous provisions of the Commercial and Investment Codes of the country. UN وهي لا تتمتع بمعاملة تفضيلية من أي نوع ويجري تنظيم أنشطة أعمالها التجارية بموجب الأحكام الصارمة للقوانين التجارية والاستثمارية السارية في البلاد والتي تخضع لها هذه الأنشطة.
    In Ukraine family relations are regulated by the Constitution and the Family Code. UN ويتم تنظيم علاقات الأسرة في أوكرانيا من خلال الدستور وقانون الأسرة.
    Releases to water are regulated on a case-by-case basis, including for onshore, offshore and wastewater treatments. UN تخضع الإطلاقات في المياه للتنظيم على أساس كل حالة على حدة، بما في ذلك الإطلاقات على مقربة من الشواطئ وفي المناطق البحرية قبالة الشواطئ وعمليات معالجة مياه النفايات.
    The compensation for providing for a minor child is paid in a fixed cash amount; modalities for payment of compensation are regulated through a contract signed between the parents or between the parents and the minor dependant child unable to work. UN وتُدفع البدلات المخصصة لإعالة الطفل القاصر في مبلغ نقدي ثابت؛ وطرائق دفع البدلات تنظَّم من خلال عقد مبرم فيما بين الأبوين، أو بين الأبوين والطفل المعال القاصر العاجز عن العمل.
    HIV and AIDS are inextricably linked to reproductive and sexual rights, which are regulated within the context of power inequalities between women and men in favour of the latter. UN ففيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يرتبطان ارتباطاً لا ينفصم بالحقوق الإنجابية والجنسية، التي تُنظم في إطار أوجه انعدام المساواة في القوة بين المرأة والرجل لصالح الأخير.
    - Advertising and distribution are regulated, and drugs are usually UN ـ يجري تنظيم الاعلان والتوزيع، وتجهز اﻷدوية استنادا الى وصفات طبية بوجه عام.
    All banks are regulated by the territorial Banking Board headed by the Lieutenant Governor. UN ويتولى المجلس المصرفي للإقليم الذي يرأسه نائب الحاكم مهمة تنظيم جميع المصارف.
    Hours of work are regulated by the requirement to pay an overtime rate after 8 hours in a day and 40 hours in a week. UN وتُنظم ساعات العمل بواسطة الاشتراط الذي يقضي بدفع أجر إضافي بعد ثماني ساعات من العمل يوميا و٤٠ ساعة عمل في اﻷسبوع.
    22. Among the civil society organizations, functions of political parties and trade unions are regulated by specific laws. UN 22- وعلى صعيد منظمات المجتمع المدني، يتم تنظيم وظائف الأحزاب السياسية والنقابات بواسطة قوانين محددة.
    In Romania, disciplinary measures and sanctions for infringement of the established norms of conduct for public officials are regulated in the Act on the Statute of Public Servants. UN 60- وفي رومانيا، تنظّم أحكام قانون وضع الموظف العمومي الإجراءات التأديبية والعقوبات على انتهاك الموظفين العموميين لنظامهم الأمامي.
    The measures are regulated mainly by the following laws and ordinances: UN وتُنظَّم التدابير بصورة أساسية بواسطة القوانين واللوائح التالية:
    The Working Group finds that, while there are common elements in laws of these countries, the diverse contexts at the national level affect the way in which PMSCs are regulated and the regulatory approach of each country significantly varies. UN ويتضح للفريق العامل أنه على الرغم من وجود عناصر مشتركة في قوانين تلك البلدان، فإن السياقات المتنوعة على المستوى الوطني تؤثر في الطريقة التي يجري بها تنظيم الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة حيث تتباين النهج التنظيمية بشكل كبير في تلك البلدان.
    88. The functions of the ministers are regulated by the Executive Organization Act. UN 88- وتنظَّم اختصاصات الوزراء وفقاً للقانون الناظم للسلطة التنفيذية المذكور أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more