"are serious" - Translation from English to Arabic

    • جادة
        
    • جادين
        
    • جادون
        
    • جدية
        
    • خطيراً
        
    • خطيرة
        
    • بالخطورة
        
    • جاداً
        
    • جادٌ
        
    • جديين
        
    • جدّيون
        
    • جدّية
        
    There are serious efforts towards reform in key sectors and a number of achievements, including in the security and justice sectors. UN وقد بُذلت جهود جادة من أجل الإصلاح في قطاعات رئيسية وتحقق عدد من الإنجازات في قطاعات تشمل الأمن والعدل.
    Such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective and are considered able to be accomplished within one year. UN وحددت اللجنة توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية ويمكن إنجازها في ظرف سنة واحدة.
    If we are serious about bringing the Security Council into the twenty-first century, this state of affairs must be changed. UN وإذا كنا جادين في إلحاق مجلس الأمن بركاب القرن الحادي والعشرين، فلا بد من تغيير هذه الحالة الراهنة.
    Those must be taken into consideration by this meeting and fully implemented if we are serious about universal access by 2010. UN ويجب أن يراعي هذا الاجتماع تلك الاتفاقات، وأن تُنفذ إذا كنا جادين بشأن توفير العلاج للجميع بحلول عام 2010.
    I have told you, these people are serious, deadly serious. Open Subtitles لقد أخبرتك أن هؤلاء الناس جادون إلى حد مميت
    There are serious side effects. Blood clots, heart failure, immune system... Open Subtitles هناك آثار جانبية جدية, وتخثر الدم وعجز القلب, ونظام المناعة
    Forced marriages are serious infringements of human rights. UN ويُعتبر الزواج القسري انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان.
    Such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective, and are considered able to be accomplished within one year. UN وتحدَّد توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية وتُعتبر ممكنة الإنجاز في ظرف سنة واحدة.
    Such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective, and are considered able to be accomplished within one year. UN وتحدَّد توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية وتُعتبر ممكنة الإنجاز في ظرف سنة واحدة.
    If governments are serious about development, they will take steps to ensure that the content of the goals of the Programme of Action do not remain on paper. UN وإذا كانت الحكومات جادة بشأن التنمية، فسيتعين عليها القيام بخطوات تكفل عدم بقاء مضمون أهداف برنامج العمل حبرا على ورق.
    Such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective and are considered able to be accomplished within one year. UN وحددت اللجنة توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية ويمكن إنجازها في ظرف سنة واحدة.
    If we are serious about realizing a world without nuclear weapons, we must start now by initiating work on a treaty to end the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وإذا كنا جادين في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، يجب أن نبدأ الآن بالشروع في العمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    That is a sad truth, but we must be true to ourselves if we are serious about the responsibility to protect. UN تلك هي الحقيقة المؤلمة، ولكننا يجب أن نصدق مع أنفسنا إذا كنا جادين بشأن المسؤولية عن الحماية.
    If we are serious about human rights, we must acknowledge the barriers to equality that hold girls back and act to end discrimination and violence against them. UN وإذا كنا جادين بشأن إعمال حقوق الإنسان، فعلينا أن نعترف بما يعترض المساواة من حواجز تعوق الفتيات وأن نسعى إلى إنهاء التمييز والعنف ضدهن.
    In closing, I would ask, what must we do? We are serious about this; that is why we are here, and why the Meeting is taking place. UN وفي الختام، أتساءل: ما الذي يتعين علينا عمله؟ نحن جادون حيال ذلك؛ ولهذا أتينا إلى هنا، ولهذا انعقد هذا الاجتماع.
    We know that our development partners are serious about implementing meaningful mitigation action, so we call for a firm collective commitment to providing new and additional resources. UN ونعرف أن شركاءنا الإنمائيين جادون في القيام بعمل مُجدٍ للتخفيف من حدة أثار الأزمة، لذلك ندعو إلى التزام جماعي راسخ بتوفير موارد جديدة وإضافية.
    North Korea must be made to understand, in no uncertain terms, that we are serious in our resolve to deal with its dangerous and destabilizing behaviour. UN ولا بد من حمل كوريا الشمالية على أن تفهم، بكل تأكيد، أننا جادون في عزمنا على التصدي لتصرفها الخطير المزعزع للاستقرار.
    In this case the worker may apply to the Ministry of Labour for a review of his or her situation, where there are serious and compelling grounds for doing so. UN وللعامل في هذه الحالة تقديم طلب إلى وزارة العمل لإعادة النظر في وضعه، إذا كانت لديه أسباب جدية وذات اعتبار في موضوعه.
    The health of the planet's environment and energy security are serious concerns. UN وتثير سلامة بيئة الكوكب الأرضي وأمن الطاقة شواغل جدية.
    Rape, forced contraception and sterilization, forced prostitution, sexual slavery and other forms of sexual violence are serious breaches of international humanitarian law. UN ويُعد كلّ من الاغتصاب والإجبار على استخدام موانع الحمل والتعقيم، والدعارة القسرية، والاسترقاق الجنسي، وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي، انتهاكاً خطيراً للقانون الإنساني الدولي.
    Those are serious problems that could erode the gains the world economy has made in the past 10 years. UN وتلك هي مشاكل خطيرة يمكن أن تقوض ما حققه الاقتصاد العالمي من مكتسبات خلال السنوات العشر الماضية.
    The Committee identifies conclusions and recommendations regarding the reports of States parties which are serious, can be accomplished in a one-year period, and are protective. UN كما تحدد اللجنة الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بتقارير الدول الأطراف والتي لها طابع يتميز بالخطورة ويمكن إنجازها في غضون سنة من الزمن ويكون الهدف منها وقائياً.
    I do have two other people interested in this property, so if you are serious about renting, I'm going to need a deposit. Open Subtitles لدي شخصين آخرين مهتمين بهذا المنزل, لذا, لو كنت جاداً بشأن تأجيره, سأحتاج إلى عربون.
    Use your eyes to convey that you are serious. Open Subtitles جرِّب هذا إستخدم عينيك لتُقنع مَن أمامك بأنك جادٌ
    We need people who are serious about making an impact not making jokes. Open Subtitles نحن نريد ناس جديين في صنع فارق ليس في إطلاق النكات
    But maybe we shouldn't. Dude, those guards are serious. Open Subtitles نفعل، أولئك الحرّاسِ جدّيون.
    But there are serious risks of violence Involved in that choice, Open Subtitles لكن ثمّة مجازفة جدّية للعنف يتضمّنها هذا الخيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more