"area with" - Translation from English to Arabic

    • المجال مع
        
    • المنطقة مع
        
    • المجال فيما
        
    • الصدد مع
        
    • الميدان مع
        
    • بما يترتب على ذلك
        
    • منطقة ذات
        
    • منطقة فيها
        
    • منطقة مع
        
    • مجال له
        
    • بالعقيدات المتعددة
        
    Croatia was ready to share its knowledge and technology in the area with the countries of the region. UN وأعرب عن استعداد كرواتيا لتقاسم ما لديها من معرفة وتكنولوجيا في ذلك المجال مع بلدان المنطقة.
    Malaysia encouraged Mauritius to continue with these positive efforts and share its experience in this area with other countries. UN وشجعت ماليزيا موريشيوس على الاستمرار في هذه الجهود الإيجابية وتبادل تجربتها في هذا المجال مع بلدان أخرى.
    Furthermore, Portugal has one of the lowest carbon-emission rates per capita in the European Union, and we are ready to share our experience in this area with all interested Member States. UN وعلاوة على ذلك، لدى البرتغال واحدة من أدنى معدلات انبعاث الكربون بالنسبة للفرد في الاتحاد الأوروبي، ونحن مستعدون لتبادل خبرتنا في هذا المجال مع جميع الدول الأعضاء المهتمة.
    We flood that area with cops, Collins gets jumpy, who knows what he does with the acid. Open Subtitles نحن إغراق تلك المنطقة مع رجال الشرطة، كولينز يحصل ثاب، يدري ما يفعل مع الحامض.
    We are ready to share our experience in that area with the international community. UN ونحن مستعدون لتشاطر خبراتنا في ذلك المجال مع المجتمع الدولي.
    It had also taken steps to strengthen cooperation in that area with the United Kingdom, South Africa and China. UN وقد اتخذت أيضا خطوات لتعزيز التعاون في هذا المجال مع المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا والصين.
    It recommended that Barbados continue with these positive efforts and share its experience in this area with other countries. UN وأوصى بأن تواصل بربادوس هذه الجهود الإيجابية، وتقتسم خبرتها في هذا المجال مع البلدان الأخرى.
    It stood ready to share the fruits of its experience in that area with the Department. UN وهو مستعد لتقاسم ثمار تجربته في هذا المجال مع الإدارة.
    We are willing to share our experience in this area with the United Nations system and with other Member States. UN ونحن على استعداد لأن نتشاطر خبرتنا في هذا المجال مع منظومة الأمم المتحدة ومع سائر الدول الأعضاء.
    To call upon the Secretariat-General to coordinate its efforts in this area with the Organization of the Islamic Conference; UN دعوة الأمانة العامة إلى العمل على تنسيق جهودها في هذا المجال مع منظمة المؤتمر الإسلامي.
    At present, we are considering the possibility of broadening our cooperation in this area with the African countries. UN وننظر، في الوقت الحالي، في إمكانية توسيع تعاوننا في هذا المجال مع البلدان الأفريقية.
    Bangladesh, birthplace of the concept of micro-credit, would be happy to share its experience in that area with UNRWA and its Palestinian brethren. UN وسوف تتقاسم بنغلاديش، مهد فكرة القروض الصغيرة للغاية، بسرور خبرتها في هذا المجال مع الوكالة ومع الأخوة الفلسطينيين.
    Strong partnerships have been forged in this area with non-governmental organizations (NGOs), youth organizations, community-based and faith-based organizations. UN وقد جرت صياغة شراكات قوية في هذا المجال مع المنظمات غير الحكومية، ومنظمات الشباب، والمنظمات الأهلية، والمنظمات الدينية.
    The Icelandic police force has been working together in this area with its counterparts in the Nordic and Baltic countries. UN وقد عملت قوة الشرطة الأيسلندية معاً في هذا المجال مع نظرائها في بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق.
    The European Union stands ready to share our experience and expertise in this area with Afghanistan and its neighbours. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتبادل ما لديه من خبرة ودراية في هذا المجال مع أفغانستان وجيرانها.
    Cooperation is also taking place in this area with the National Central Office of the International Criminal Police Organization. UN ويتم التعاون حاليا أيضا في هذا المجال مع المكتب المركزي الوطني التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    It also initiated a partnership in this area with the Norwegian Institute of International Affairs. UN كما استهل شراكة في هذا المجال مع المعهد النرويجي للشؤون الدولية.
    Mr. Ibrahim left the area with his combatants while Mr. Banda remained in Haskanita with individuals loyal to him. UN وغادر خليل إبراهيم المنطقة مع قادته، في حين بقي بندة في حسكنيته مع الموالين له.
    The Russian Federation would be particularly interested in a study of the experience and capabilities of the United Nations and other international organizations in this area with respect to peace-building in the territory of the former Union of Soviet Socialist Republics. UN ويهم الاتحاد الروسي بصفة خاصة إجراء دراسة بشأن خبرة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى وقدراتها في هذا المجال فيما يتعلق ببناء السلم في إقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    We are cooperating and working in this area with all the European countries. UN ويجري التعاون والعمل في هذا الصدد مع كافة البلدان الأوروبية.
    It was important for the Commission to coordinate its work in that area with other relevant entities. UN واعتبر من المهم أن تقوم اللجنة بتنسيق أعمالها في هذا الميدان مع الكيانات اﻷخرى ذات الصلة.
    In Lebanon, as part of the complex mission of the United Nations Interim Force in Lebanon, there are 1,100 troops working for global stability in a specific area with many implications for the surrounding Middle East region, but also for the entire world. UN ففي لبنان، يبلغ عدد الجنود الإسبان ضمن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، التي تؤدي مهمة معقدة، 100 1 جندي يعملون من أجل تحقيق الاستقرار العالمي في إطار ملموس بما يترتب على ذلك من آثـار عدة، ليس على البلدان المجاورة فحسب، بل كذلك على العالم ككل.
    What if someone is in an area with poor cellular reception? Open Subtitles ماذا لو أن أحدهم في منطقة ذات إستقبال خلوي ضعيف؟
    The Military Police have finally been forced into an area with Titans. Open Subtitles أُرغمت الشرطة العسكرية أخيرًا على دخول منطقة فيها عمالقة.
    Either they're in an area with a private closed circuit surveillance system... Open Subtitles إما أنهم في منطقة مع القطاع الخاص نظام دائرة مغلقة المراقبة...
    It is an area with far-reaching implications for our societies and economies, one in which we suffer from fundamental obstacles and shortcomings. UN وهذا مجال له آثار بعيدة المدى على مجتمعاتنا واقتصاداتنا، مجال نعاني فيه من عقبات وعيوب أساسية.
    6. bis The Legal and Technical Commission may recommend approval of a plan of work if it determines that such approval would not permit a State Party or entities sponsored by it to monopolize the conduct of activities in the area with regard to polymetallic nodules or to preclude other States Parties from activities in the area with regard to polymetallic nodules. UN ٦ مكررا - يجوز للجنة القانونية والتقنية أن توصي بالموافقة على خطة عملٍ إذا رأت أن هذه الموافقة لن تسمح لدولة طرف أو لكيانات تزكيها تلك الدولة باحتكار مزاولة الأنشطة المتعلقة بالعقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة أو استبعاد دول أطراف أخرى من هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more