"arise in" - Translation from English to Arabic

    • تنشأ في
        
    • تنشأ فيما
        
    • ينشأ في
        
    • تظهر في
        
    • تنشأ عند
        
    • تثار في
        
    • تنشأ لدى
        
    • الناشئة في
        
    • تطرأ في
        
    • تثور في
        
    • تثار فيما
        
    • تنشأ أثناء
        
    • تُطرح في
        
    • تنشأ خلال
        
    • مطروحة في
        
    It was noted that the proposed wording also addressed unforeseeable events and that liability would arise in exceptional circumstances. UN وأشير إلى أن الصيغة المقترحة تعالج أيضا الأحوال غير المنظورة وأن المسؤولية قد تنشأ في حالات استثنائية.
    In addition, it would be on call to respond to any exigencies that might arise in other parts of the country; UN وبالاضافة إلى هذا فإن تلك القوة ستكون مستعدة دائما لمواجهة أية طوارئ قد تنشأ في أجزاء أخرى من البلد؛
    In addition, it will be on call to respond to any exigencies that may arise in other parts of the country; UN وبالاضافة الى هذا فإن تلك القوة ستكون مستعدة دائما لمواجهة أية طوارئ قد تنشأ في أجزاء أخرى من البلد؛
    The mention of this category of treaties does not address numerous questions that may arise in relation to the application of that law. UN ولا يتناول تحديد هذا الإطار مسائل عديدة قد تنشأ فيما يتعلق بتطبيق ذلك القانون.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a similar situation could arise in a limited number of other cases pending before the Court. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن وضعا مماثلا يمكن أن ينشأ في عدد محدود من القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة.
    While taking account of such differences, this report will mainly focus on common issues and questions that arise in both contexts. UN وبينما يراعي هذا التقرير هذه الفروق، فإنه سيركز أساساً على المسائل والأسئلة العامة التي تنشأ في كلا الوضعين.
    It was also noted that practical difficulties would arise in ensuring the confidentiality of price information up until the evaluation of technical and qualitative criteria was completed. UN وأشير أيضا إلى أن صعوبات عملية تنشأ في ضمان سرية المعلومات المتعلقة بالسعر إلى حين تقييم المعايير التقنية والكيفية.
    Moreover, Committee members' arguments concerning confidentiality tended to focus on problems that might arise in the Committee's relations with representatives of States parties rather than with the media. UN وعلاوة على ذلك، فإن حجج أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالسرية تتجه إلى التركيز على مشاكل قد تنشأ في علاقات اللجنة مع ممثلي الدول الأطراف وليس مع وسائط الإعلام.
    The jurisdiction of the courts covers all legal relations which may arise in Ukraine. UN وتشمل ولاية المحاكم جميع العلاقات القانونية التي قد تنشأ في أوكرانيا.
    The study also provides insights into key issues that arise in the implementation and enforcement process. UN وتتضمن الدراسة أيضاً إيضاحات عن المسائل الرئيسية التي تنشأ في أثناء عملية التنفيذ والإنفاذ.
    The study provides insights into key issues that arise in the implementation and enforcement process. UN وتلقي هذه الدراسة نظرة متعمقة على المسائل الرئيسية التي تنشأ في عمليات التنفيذ والإنفاذ.
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international commercial relations, UN وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    While the preferred candidate would be appointed to the post, the remaining selected candidates would be placed on a roster to be considered for appointment to similar posts that might arise in the future. UN وفي حين يتم تعيين المرشح الذي يقع عليه الاختيار في الوظيفة، يُـدرج بقية المرشحين الذين تم انتقاؤهم في قائمة لينظر في إمكانية تعيينهم في وظائف مماثلة قد تنشأ في المستقبل.
    It now turns to some analyses of the recurrent substantive issues that arise in construction contracts. UN وينتقل الآن إلى القيام ببعض التحليلات للقضايا الموضوعية المتكررة التي تنشأ في عقود البناء.
    The international community should be more resolute in taking up the critical issues that arise in connection with conventional weapons. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكون أكثر حزما في تناول المسائل الهامة للغاية التي تنشأ فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية.
    The identification of this rubric does not address numerous questions that may arise in relation in the application of that law. UN ولا يتناول تحديد هذا الإطار مسائل عديدة قد تنشأ فيما يتعلق بتطبيق ذلك القانون.
    This concern could arise in arbitration pursuant to a treaty, as well as in certain commercial contexts. UN ويمكن لهذا الشاغل أن ينشأ في التحكيم الذي يتم بموجب معاهدة، وكذلك في بعض السياقات التجارية.
    They allow an early identification of data issues that may arise in the system. UN وهي تسمح بالتعرف في وقت مبكر على المسائل المتعلقة بالبيانات والتي قد تظهر في النظام.
    Furthermore, attention was drawn to the problems that might arise in assessing the credibility of an allegation. UN ولفت الانتباه كذلك إلى المشاكل التي قد تنشأ عند تقييم مدى الوثوق بادعاء ما.
    A significant number of requests also come through regional human resource officers who are managing concerns that arise in their regions. UN ويأتي أيضاً عدد كبير من الطلبات عن طريق موظفي الموارد البشرية الإقليميين الذين يعالجون الشواغل التي تثار في مناطقهم.
    Austria held consultations with the Vienna-based organizations on issues that had arisen or might arise in the implementation of those headquarters agreements. UN وتجري النمسا مشاورات مع المنظمات الكائنة في فيينا بشأن المسائل التي تنشأ أو قد تنشأ لدى تنفيذ اتفاقات المقارّ هذه.
    The study provides insights into key issues that arise in the implementation and enforcement process. UN وتعرض الدراسة تأملات في القضايا الرئيسية الناشئة في عملية التنفيذ والإنفاذ.
    It contains related good practices from Member States and analysis of cases decided by international human rights bodies on issues that arise in the context of counter-terrorism and criminal justice. UN وهي تحتوي على ممارسات جيِّدة ذات صلة مستقاة من الدول الأعضاء وتحليل لحالات بتَّت فيها هيئات دولية لحقوق الإنسان بشأن المسائل التي تطرأ في سياق مكافحة الإرهاب والعدالة الجنائية.
    The international community should tackle more resolutely the critical questions that arise in this context. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج القضايا الحاسمة التي تثور في هذا السياق بحزم أكبر.
    6.6 The only remaining issue, which might arise in relation to article 17, is whether there are continuing effects by virtue of the State party's failure to compensate the authors for the confiscation of their family home or apartment. UN ٦-٦ والمسألة الوحيدة الباقية، التي يجوز أن تثار فيما يتعلق بالمادة ٧١، هي ما إذا كانت هناك آثار مستمرة بالاستناد الى أن الدولة الطرف لم تعوﱢض صاحبي البلاغ عن مصادرة بيتهما اﻷسري أو شقتهما.
    :: Despite improved knowledge of the likely risks which may arise in the renovation of the General Assembly Building, based on experience with the Conference Building, there remains an inherent uncertainty until work has commenced and the state of the building can be determined. UN :: فرغم تحسن المعرفة بالأخطار التي يحتمل أن تنشأ أثناء تجديد مبنى الأمانة العامة، بناء على تجربة مبنى المؤتمرات، سيستمر الغموض كامنا إلى أن تبدأ الأشغال وتتأتى معرفة حقيقة وضع المبنى.
    Australia is also active in promoting examination of issues that will arise in those negotiations. UN وتعمل أستراليا بنشاط أيضا لتعزيز دراسة القضايا التي سوف تُطرح في تلك المفاوضات.
    Many issues which are highly relevant to a commitment to disarmament would inevitably arise in the course of the negotiation. UN ولا بد أن تنشأ خلال المفاوضات المتعلقة بها مسائل كثيرة تتصل إلى حد كبير بالالتزام بنزع السلاح.
    This linguistic problem does not arise in any of the other language versions. UN وهذه المشكلة اللغوية غير مطروحة في النصوص الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more