"armed elements" - Translation from English to Arabic

    • العناصر المسلحة
        
    • عناصر مسلحة
        
    • والعناصر المسلحة
        
    • وعناصر مسلحة
        
    • عنصر مسلح
        
    • لعناصر مسلحة
        
    • عناصر عسكرية
        
    • العناصر العسكرية
        
    • بعناصر مسلَّحة
        
    • أفراد مسلحون
        
    • الأشخاص المسلحين
        
    • عناصر لبنانية مسلحة
        
    A small group of armed elements ransacked the position and took United Nations and personal items from it. UN ونهبت مجموعة صغيرة من العناصر المسلحة الموقع واستولت على معدات تعود للأمم المتحدة وأغراض تعود لأفرادها.
    However, the exact figure is not known since there was no prior identification of foreign armed elements. UN ومع ذلك، لا يُعرف عددهم بدقة لأنه لم ينجَز تحديد قَبْلي لهوية العناصر المسلحة الأجنبية.
    The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. UN وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة.
    The continued incursion of unauthorized armed elements into the Abyei Area continued to be a cause for concern. UN ولا يزال استمرار عمليات توغل عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي باعثا على القلق.
    Following the incident, armed elements fired rockets into the Jezzine area, killing a civilian and injuring two others. UN وعقب الحادثة، أطلقت عناصر مسلحة صواريخ على منطقة جزين فقتلت أحد المدنيين وأصابت شخصين آخرين بجروح.
    The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. UN وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة.
    The Lebanese Army was helpful in defusing confrontations with armed elements. UN وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة.
    The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. UN وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة.
    However, in the areas north of Bo, there are reports of some harvests being looted by armed elements. UN بيد أن هنالك تقارير بتعرض المحاصيل في المناطق الواقعة شمال بو للنهب على يد العناصر المسلحة.
    This includes armed elements outside of the Government. UN وتشمل هذه الأخيرة العناصر المسلحة من خارج الحكومة.
    The political turmoil and the volatile security situation have also heightened the risk of opportunistic alliances by armed elements with political or private sector actors for political or criminal purposes. UN كما سلط الاضطراب السياسي وتقلب الوضع الأمني الضوء على خطر التحالفات الانتهازية بين العناصر المسلحة وأطراف سياسية أو أطراف من القطاع الخاص تحقيقا لأغراض سياسية أو إجرامية.
    Vulnerable groups, particularly women and children, are often the target of attacks by armed elements. UN وكثيراً ما تقع الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال، هدفاً لهجمات العناصر المسلحة.
    The patrol challenged the armed elements, who did not respond. The armed elements left the area after approximately three minutes. UN وواجهت الدورية العناصر المسلحة إلا أنهم لم يستجيبوا للمواجهة بل غادروا المنطقة بعد نحو ثلاث دقائق.
    Vulnerable groups, particularly women and children, are often the target of attacks by armed elements. UN فكثيرا ما تشكل الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال، هدفا لهجمات العناصر المسلحة.
    However, on a number of occasions, armed elements did operate in the vicinity of United Nations positions. UN ومع ذلك، فقد قامت عناصر مسلحة في عدة مناسبات بعمليات بالقرب من مواقع اﻷمم المتحدة.
    There have also been reports of incursions by armed elements into Liberia. UN وكانت هناك أيضا أنباء عن غارات ليبريا قامت بها عناصر مسلحة.
    Moreover, the presence of armed elements in refugee camps and internally displaced person settlements has very specific and serious humanitarian consequences. UN وعلاوة على ذلك، تترتب على وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين ومستوطنات المشردين داخليا عواقب إنسانية وخيمة ومحددة جدا.
    The use of schools by armed elements has, in certain circumstances, compromised the civilian nature of schools and put students at risk. UN وأدى استخدام عناصر مسلحة للمدارس، في ظروف معينة، إلى تقويض الطابع المدني للمدارس وتعريض الطلاب للخطر.
    Children also continue to be used by armed elements to carry out abductions and weapons smuggling. UN ولا يزال الأطفال يستخدمون أيضا من قبل عناصر مسلحة لتنفيذ عمليات الاختطاف وتهريب الأسلحة.
    A total of 126 children, including 60 girls, were abducted by armed elements in the reporting period. UN فقد اختطفت عناصر مسلحة ما مجموعه 126 طفلا، بينهم 60 فتاة، في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    I also recognize that the presence of arms and armed elements in some IDP camps, including in Kalma camp, is a source of insecurity that must be addressed. UN وإنني أدرك أيضاً أن وجود الأسلحة والعناصر المسلحة في بعض مخيمات النازحين ومن بينها مخيم كلمة يعد مصدراً لانعدام الأمن لا بد من التصدي له.
    This activity was also undertaken to verify the presence of any armed groups and unauthorized armed elements in the area of responsibility. UN وأجري هذا النشاط أيضًا للتحقق من وجود أي جماعات مسلحة وعناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة المسؤولية.
    New arrivals also included some 6,000 armed elements and their families. UN ومن بين اللاجئين الجدد أيضا نحو ٠٠٠ ٦ عنصر مسلح وأسرهم.
    The traditional concern of the region has been possible attack by armed elements from across regional borders to the south and west. UN وتمثل القلق التقليدي في الاقليم في الهجوم المحتمل لعناصر مسلحة عبر الحدود الاقليمية من جهة الجنوب والغرب.
    10. During the reporting period, several incidents related to the presence of unauthorized armed elements in the Abyei Area were reported. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت عدة حوادث تتعلق بوجود عناصر عسكرية غير مرخص لها في منطقة أبيي.
    The same armed elements then attacked the convoy of the Secretary-General of the Forces nouvelles, Guillaume Soro, who was returning to Bouaké from Korhogo; there were reportedly no injuries in the attack. UN وبعد ذلك قامت العناصر العسكرية نفسها بمهاجمة موكب الأمين العام للقوات الجديدة، سورو غيوم، الذي كان عائدا إلى بواكيه من كورهوغو؛ وأفادت التقارير بأنه لم تحدث أية إصابات في هذا الهجوم.
    Factions within the parties or local warlords might retain armed elements not controlled by the parties signing the peace agreement. UN وقد تحتفظ جبهات تابعة للأطراف المتنازعة، أو يحتفظ قادة الفصائل المتنازعة المحليون، بعناصر مسلَّحة غير خاضعة لسيطرة الأطراف الموقِّعة على اتفاق السلام.
    4. During the reporting period, unauthorized armed elements from both sides remained in the Abyei Area in violation of the 20 June 2011 Agreement. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل أفراد مسلحون غير مأذون لهم من الجانبين متمركزين في منطقة أبيي في انتهاك للاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011.
    21. There were 51 instances of firing at or close to UNIFIL positions and personnel by armed elements, compared to a total of 17 during the previous period. UN ٢١ - ووقعت ٥١ حادث إطلاق نار من جانب عناصر لبنانية مسلحة على مواقع وأفراد القوة أو بالقرب منهم؛ وذلك مقابل ما مجموعه ١٧ حادثا وقعت خلال الفترة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more