"articles adopted" - Translation from English to Arabic

    • المواد المعتمدة
        
    • المواد التي اعتمدت
        
    • المواد المعتمد
        
    • المواد التي اعتُمدت
        
    • المواد الذي اعتُمد
        
    • المواد التي تم اعتمادها
        
    • المواد التي اعتمدتها
        
    Further dialogue should take mainly the form of written comments on the draft articles adopted on first reading. UN وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Work on the topic to be deferred so as to allow time for Governments to submit comments on draft articles adopted on first reading. UN يُرجأ العمل في هذا الموضوع بغية إتاحة الوقت للحكومات لتقديم تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    The Commission had reordered several draft articles adopted in previous years, with a view to improving the overall coherence of the text. UN وأعادت اللجنة ترتيب العديد من مشاريع المواد المعتمدة في السنوات السابقة، بهدف تحسين اتساق النص عموما.
    51. Support was expressed for the Commission's general approach of adhering to the draft articles adopted on first reading. UN 51 - أعرب عن تأييد النهج العام الذي اتبعته اللجنة والمتمثل في الالتزام بمشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى.
    A reference was then made by the commentary to the general saving clause which is contained in article 57 of the draft articles adopted on second reading. UN وقد وردت إشارة في التعليق بعد ذلك إلى شرط الاستثناء العام يرد في المادة 57 من مشروع المواد المعتمد في القراءة الثانية.
    The draft articles adopted on first reading were clear, objective and balanced and usefully set out applicable general rules as normative proposals. UN وتعد مشاريع المواد التي اعتُمدت إبَّان القراءة الأولى، واضحة وموضوعية، ومتوازنة كما أنها وضعت بصورة مفيدة قواعد عامة يمكن تطبيقها كمقترحات معيارية.
    For ease of reference, the prior numbers of draft articles adopted at earlier sessions appeared in square brackets. UN وتيسيرا للأغراض المرجعية، ترد الأعداد السابقة لمشاريع المواد المعتمدة في دورات سابقة بين قوسين معقوفين.
    For the time being, she would point out that, as noted in the commentary, the draft articles adopted thus far did not put forward any position on the issue of limits and exceptions to immunity. UN ولكن بالنسبة للوقت الراهن فلسوف توضح على نحو ما ورد في التعليق أن مشاريع المواد المعتمدة في هذا الشأن حتى الآن لم تطرح أي موقف بخصوص مسألة القيود أو الاستثناءات المتعلقة بالحصانة.
    90. With regard to the topic of protection of persons in the event of disasters, her delegation welcomed the opportunity to consider the draft articles adopted on first reading and make relevant, concrete observations. UN ٩٠ - وانتقلت إلى الحديث عن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إن وفد بلدها يرحب بفرصة النظر في مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى وتقديم الملاحظات المحددة ذات الصلة.
    Mr. Singh said that the draft articles adopted on first reading maintained a balance between the sovereignty of States and the protection of aliens based on international law and practice in a number of countries. UN السيد سينغ قال إن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى حافظت على التوازن بين سيادة الدول وحماية الأجانب استناداً إلى القانون الدولي والممارسة المتبعة في عدد من البلدان.
    The draft articles adopted by the Commission were underpinned by the same objective and, in many respects, set out existing rules found in treaties and customary international law. UN وتقوم مشاريع المواد المعتمدة من اللجنة على الهدف نفسه وتبين، من نواح عديدة، القواعد القائمة التي نجدها في المعاهدات والقانون الدولي العرفي.
    7. The following six sections correspond to the six parts of the draft articles adopted at first reading. UN 7 - والفروع الستة التالية تماثل الأبواب الستة لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    While recognizing the validity of the Special Rapporteur's arguments concerning the need to amend and reformulate the draft articles adopted in 1996, a concern was expressed that such an exercise might further delay the completion of the draft articles. UN ومع الاعتراف بصحة حجج المقرر الخاص المتعلقة بالحاجة لتعديل وإعادة صياغة مشاريع المواد المعتمدة في 1996، أعرب عن القلق لأن مثل هذا العمل ربما زاد في تأخير إكمال مشاريع المواد.
    In the view of her delegation, annex I should include the text of all the articles adopted at second reading; annex II should contain the texts to be used as a basis for further debate. UN وقالت إن وفدها يرى أن المرفق الأول ينبغي أن يشمل نص جميع المواد المعتمدة في القراءة الثانية؛ وينبغي أن يتضمن المرفق الثاني النصوص التي ستُستخدم أساساً لمواصلة المناقشة.
    12. This provision did not exist in the draft articles adopted after the first reading in 1986. UN 12- ولم يرد هذا الحكم في مشاريع المواد التي اعتمدت بعد القراءة الأولى في عام 1986.
    A further important element missing from the draft articles adopted on first reading had been the question of reversion to a situation of legality if the countermeasures had their effect and a settlement was reached. UN 298- وثمة عنصر آخر هام لا يرد في مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى وهو يتمثل في مسألة العودة إلى وضع المشروعية إذا كان للتدابير المضادة أثرها وتم التوصل إلى تسوية.
    7. In the draft articles adopted on first reading, a reference to international organizations was also made in article 13. UN 7 - وقد وردت الإشارة في مشروع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى إلى المنظمات الدولية في المادة 13 أيضا.
    No provision corresponding to article 13 appears in the draft articles adopted on second reading. UN ولا يظهر نص مطابق لنص المادة 13 في مشروع المواد المعتمد في القراءة الثانية.
    While the draft articles adopted on second reading have left all the specific questions open, the Commission's work on State responsibility cannot fail to affect the new study. UN ومع أن مشروع المواد المعتمد في القراءة الثانية ترك جميع الأسئلة المحددة مفتوحة، فلا يمكن لعمل اللجنة بشأن مسؤولية الدول إلا أن يكون له أثره على الدراسة.
    The Government of the Republic of Korea essentially agrees with the distinction between " the injured States " as defined in article 43 and " States other than the injured State " referred to in article 49, which is one of the improvements on the draft articles adopted on first reading. UN توافق حكومة جمهورية كوريا من ناحية أساسية على التمييز بين " الدول المضرورة " حسب التعريف الوارد في المادة 43 و " الدول غير المضرورة " المشار إليها في المادة 49، وتعتبره واحدا من التحسينات التي أدخلت على مشاريع المواد التي اعتُمدت في القراءة الأولى.
    Support was expressed for the main thrust of article 45 bis, especially in light of the cursory treatment given to the question of interest in the draft articles adopted on first reading. UN 221- كان هناك تأييد للمضمون الرئيسي للمادة 45 مكرراً، ولا سيما على ضوء المعالجة السريعة لمسألة الفائدة في مشروع المواد الذي اعتُمد في القراءة الأولى.
    The Commission would welcome the views of Governments on the substance of the draft articles adopted on first reading, the commentaries thereto and the final form that the draft articles should take. UN وسوف ترحب اللجنة بآراء الحكومات بشأن جوهر مشاريع المواد التي تم اعتمادها في القراءة الأولى، والتعليقات عليها، والشكل النهائي الذي ستكون عليه مشاريع المواد.
    The draft articles adopted by the Drafting Committee made no reference, for example, to the concept of solidarity, which had been subsumed under the duty to cooperate. UN فعلى سبيل المثال، لم تشر مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة إلى مفهوم التضامن، الذي يندرج تحت واجب التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more