"articulation" - Translation from English to Arabic

    • وتشجيعها
        
    • الإفصاح
        
    • أمورا عدة
        
    • النطق
        
    • وضع تفاصيل
        
    • والإفصاح
        
    • فصاحة
        
    • الصياغة الواضحة
        
    • زيادة إحكام
        
    (jj) To foster empowerment, including articulation, communication and participation, of the community and local authorities and other stakeholders, to sustain the achievements of the projects and programmes; UN (ي ي) المضي قدما في تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وسائر الجهات المعنية، بما يشمل إقامة الروابط بينها وتشجيعها على التواصل والمشاركة من أجل كفالة استدامة إنجازات المشاريع والبرامج؛
    (jj) Foster empowerment, including articulation, communication and participation, of the community and local authorities and other stakeholders, to sustain the achievements of the projects and programmes; UN (ح ح) المضي قُدماً في تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وسائر الجهات صاحبة المصلحة، بما يشمل إقامة الروابط بينها وتشجيعها على التواصل والمشاركة من أجل المحافظة على إنجازات المشاريع والبرامج؛
    It does this through the articulation of a range of best interests and decision-making principles. UN ويتم ذلك عن طريق الإفصاح عن مجموعة من المصالح الفضلى ومبادئ اتخاذ القرارات.
    The inclusion of detailed arms categories in the scope of an arms trade treaty should naturally require the detailed articulation of elements of criteria and vice versa. UN وإدراج أي فئات أسلحة تفصيلية في إطار أي معاهدة لتجارة الأسلحة سيتطلب بطبيعة الحال الإفصاح بالتفصيل عن عناصر المعايير والعكس بالعكس.
    Recognizing further the need for special political missions to operate under clear, credible and achievable mandates, including through the articulation of their goals and purposes, and the need to review their progress as stipulated in their respective mandates, UN وإذ تقر كذلك بضرورة أن تعمل البعثات السياسية الخاصة في إطار ولايات واضحة ذات مصداقية وقابلة للتحقيق، مما يشمل أمورا عدة من بينها تحديد أهداف تلك البعثات ومقاصدها، وضرورة استعراض التقدم الذي تحرزه على النحو المنصوص عليه في ولاية كل منها،
    Workshops to rehabilitate workers and KGs teachers on articulation and speak difficulty for children, Syrian Arab Republic UN حلقات عمل لتعريف العاملين ومدرسي رياض الأطفال بصعوبات النطق والكلام لدى الأطفال، الجمهورية العربية السورية
    While non-compliance with existing human rights laws is clear in many such cases, there is also a problem of gaps in existing laws or a need to devise a more focused articulation of human rights provisions to cover specific situations relating to expulsion. UN وفي حين أن عدم الامتثال للقوانين الحالية لحقوق الإنسان واضح في العديد من هذه الحالات، فإن هناك أيضاً مشكلة الثغرات في القوانين القائمة أو ضرورة وضع تفاصيل أكثر تركيزاً لأحكام حقوق الإنسان لتغطية أوضاع محددة ذات صلة بعملية الطرد.
    It begins with the recognition that, globally, the implementation of human rights lags far behind their articulation. UN فهي تبدأ بالاعتراف بأن البون شاسع، عالميا، بين تنفيذ حقوقنا والإفصاح عنها.
    (jj) Foster empowerment, including articulation, communication and participation, of the community and local authorities and other stakeholders, to sustain the achievements of the projects and programmes; UN (ح ح) المضي قُدماً في تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وسائر الجهات صاحبة المصلحة، بما يشمل إقامة الروابط بينها وتشجيعها على التواصل والمشاركة من أجل المحافظة على إنجازات المشاريع والبرامج؛
    (jj) Foster empowerment, including articulation, communication and participation, of the community and local authorities and other stakeholders, to sustain the achievements of the projects and programmes; UN (ي ي) المضي قدما في تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وسائر الجهات المعنية، بما يشمل إقامة الروابط بينها وتشجيعها على التواصل والمشاركة من أجل كفالة استدامة إنجازات المشاريع والبرامج؛
    (jj) Foster empowerment, including articulation, communication and participation, of the community and local authorities and other stakeholders, to sustain the achievements of the projects and programmes; UN (ي ي) المضي قدما في تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وسائر الجهات المعنية، بما يشمل إقامة الروابط بينها وتشجيعها على التواصل والمشاركة من أجل كفالة استدامة إنجازات المشاريع والبرامج؛
    The call for a dialogue among civilizations stems from the collective wisdom of humankind and its desire to avoid conflict and violence, in their broadest sense, through a better articulation and appreciation of the different ideas, visions and aspirations of the global community. UN إن الدعوة لإقامة حوار بين الحضارات تنبع من الحكمة الجماعية للبشرية ورغبتها في تجنب الصراع والعنف، بأوسع معانيهما، عن طريق الإفصاح الأفضل عن أفكار وآراء وتطلعات المجتمع العالمي وتقديرها.
    37. OIOS fully commends the articulation and recent public availability of the compacts of the Secretary-General with under-secretaries-general. UN 37 - ويثني مكتب خدمات الرقابة الداخلية كل الثناء على الإفصاح عن مواثيق الأمين العام مع وكلاء الأمين العام وعلى جعلها متوفرة للعامة مؤخرا.
    The right to health will not provide a magic solution to these multifaceted challenges, but it will allow shifting the discourse on older persons from a needs-based approach to a rights-based one, and enable greater articulation of the rights of older persons. UN ولن يكون الحق في الصحة حلاً سحرياً لهذه التحديات المتعددة الجوانب إلا أنه سيسمح بتغيير وجهة الخطاب المتعلق بالمسنين وصرفه عن النهج الذي يقوم على تلبية الاحتياجات إلى اتباع نهج يقوم على احترام الحقوق، وسيمكن من الإفصاح بمزيد من البيان عن حقوق كبار السن.
    Recognizing further the need for special political missions to operate under clear, credible and achievable mandates, including through the articulation of their goals and purposes, and the need to review their progress as stipulated in their respective mandates, UN وإذ تقر كذلك بضرورة أن تعمل البعثات السياسية الخاصة في إطار ولايات واضحة ذات مصداقية وقابلة للتحقيق، مما يشمل أمورا عدة من بينها تحديد أهداف تلك البعثات ومقاصدها، وضرورة استعراض التقدم الذي تحرزه على النحو المنصوص عليه في ولاية كل منها،
    Recognizing further the need for special political missions to operate under clear, credible and achievable mandates, including through the articulation of their goals and purposes, and the need to review their progress as stipulated in their respective mandates, UN وإذ تقر كذلك بضرورة أن تعمل البعثات السياسية الخاصة في إطار ولايات واضحة ذات مصداقية وقابلة للتحقيق، مما يشمل أمورا عدة من بينها تحديد أهداف تلك البعثات ومقاصدها، وضرورة استعراض التقدم الذي تحرزه على النحو المنصوص عليه في ولاية كل منها،
    Clarity of articulation between 11 per cent and 25 per cent; fails to pass Level 2 speech aptitude test. UN يتراوح وضوح النطق بين 11 في المائة و25 في المائة؛ العجز عن اجتياز المستوى 2 لاختبار القدرة الكلامية.
    Clarity of articulation between 26 per cent and 45 per cent; fails to pass Level 3 speech aptitude test. UN تتراوح نسبة وضوح النطق بين 26 في المائة و45 في المائة؛ العجز عن اجتياز المستوى 3 لاختبار القدرة الكلامية.
    The New York-based Emergency Liaison Branch, to be renamed the Humanitarian Emergency Branch, will focus on the articulation of United Nations policies in response to disasters and emergencies. Table 25.8 Objectives for the biennium, expected accomplishments and indicators of achievement UN أما فرع أنشطة الاتصال الخاصة بحالات الطوارئ، الموجود في نيويورك، والذي سيتغير اسمه ليصبح فرع حالات الطوارئ الإنسانية، فسيركز على وضع تفاصيل سياسات الأمم المتحدة في مجال التصدي للكوارث وحالات الطوارئ.
    Denhardt and Denhardt15 argue that " this perspective of the public administrator is narrow and is poorly suited to achieve democratic principles such as fairness, justice, participation and the articulation of shared interest " . UN فيحاجج دينهارت ودينهارت أن " وجهة النظر هذه عن القيمين على الإدارة العامة محدودة ولا تساعد على تطبيق مبادئ الديمقراطية من مثل الإنصاف والعدل والمشاركة والإفصاح عن المصالح المشتركة " .
    Creative articulation, my good man. Open Subtitles تلك فصاحة بديعة يا رجلى الجيد
    The clear articulation of the cooperative model would be the best advocate for public policy support. UN ومن شأن الصياغة الواضحة للنموذج التعاوني أن تمثل أفضل داعية لدعم السياسات العامة.
    It worked with leading international economists, social scientists, lawyers and other experts in international development and human rights to support the articulation of UNICEF advocacy positions and to consider strategies and approaches which would increase its programme efficacy. UN فعمل بالاشتراك مع كبار الاقتصاديين والعلماء الاجتماعيين والقانونيين وغيرهم من الخبراء في التنمية الدولية وحقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي من أجل زيادة إحكام المواقف التي تتخذها اليونيسيف في مجال الدعوة والنظر في الاستراتيجيات والنهج التي من شأنها زيادة فعالية برامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more