"وصل" - Arabic English dictionary

    "وصل" - Translation from Arabic to English

    • arrived
        
    • got
        
    • here
        
    • reached
        
    • came
        
    • link
        
    • focal
        
    • come
        
    • up
        
    • amounted
        
    • comes
        
    • did
        
    • gets
        
    • made
        
    • is
        
    Following his military service, Ta'ame arrived in Tigray, Ethiopia, portraying himself as an Eritrean defector. UN وبعد انتهاء خدمته العسكرية، وصل إلى تيغري، إثيوبيا، ووصف نفسه بأنه منشق عن الجيش الإريتري.
    He had just arrived from Singapore on a business trip to Colombo. UN وكان قد وصل لتوه من سنغافورة في رحلة عمل إلى كولومبو.
    How it got there or who killed him is absolutely separate. Open Subtitles كيف وصل هناك أو من قتله هما أمران منفصلان تماماً
    Justin! Justin, your mommy and daddy are right here, baby! Open Subtitles جاستن , جاستن لقد وصل والدك ووالدتك يا صغيرى
    When he finally reached the hospital, no doctor was willing to assist him, until a Palestinian doctor gave him the necessary treatment. UN وعندما وصل إلى المستشفى في نهاية المطاف، لم يجد طبيبا مستعدا لمساعدته، إلى أن قدم إليه طبيب فلسطيني العلاج اللازم.
    In the tradition of Red Sox/Yankees, Ali/Frazier, it all came down to the Britney Spares vs. Martin and his merry men. Open Subtitles على شكيلة ريد سوكس و ينكايس علي و فريزر الى ان وصل الى برتني سبيرز و مارتن واصدقائه المرحيين
    Some reported that when the USDP candidate was losing, large numbers of advance votes arrived at the last minute to change the balance. UN وأفاد البعض بأنه عندما كان مرشح هذا الحزب يخسر، وصل عدد كبير من بطاقات التصويت المسبّق في آخر لحظة لترجيح كفّته.
    It had a small window and a solid metal door, which was locked when the delegation arrived. UN وتوجد فيها نافذة صغيرة، كما يوجد فيها باب معدني مصمت كان مغلقاً عندما وصل الوفد.
    The third complainant arrived at the airport in the morning and was not released until the evening. UN وقد وصل صاحب الشكوى الثالث إلى المطار في الصباح ولم يُخلَ سبيله إلا في المساء.
    The first European settlers arrived in 1632 and were mostly Irish. UN وقد وصل المستوطنون الأوروبيون الأوائل في 1632 وكان أغلبهم أيرلنديون.
    The third complainant arrived at the airport in the morning and was not released until the evening. UN وقد وصل صاحب الشكوى الثالث إلى المطار في الصباح ولم يُخلَ سبيله إلا في المساء.
    A FENASTRAS member left within 15 minutes to investigate; when he arrived on the scene, the young people were still being held. UN وذهب أحد أعضاء الرابطة في حدود ١٥ دقيقة للاستقصاء؛ وعندما وصل إلى مكان الحادث، كان الشابان لا يزالان محتجزين هناك.
    But by the time he got here, he was too late. Open Subtitles لكن بحلول الوقت الذي وصل فيه كان قد فات الآوان
    It showed he got home at 6:00 last night and didn't leave until we called him this morning. Open Subtitles تبين أنه وصل إلى المنزل في السادسة تلك ليلة ولم يغادر حتى اتصلنا به هذا الصباح
    Officials from 24 countries work for the Commission, and the number of Guatemalan staff members has reached 44. UN ويعمل في اللجنة موظفون ينتمون إلى 24 بلدا، وقد وصل عدد الموظفين الغواتيماليين إلى 44 موظفا.
    Lab analysis came back from the samples we found at that apartment. Open Subtitles تحليل المعمل قد وصل من العينة التي وجدناها في تلك الشقة
    The cooperation between UNCTAD and other relevant players was seen as an important link to disseminating relevant experiences among developing countries. UN فقد اعتُبر التعاون بين الأونكتاد وغيره من الفاعلين المعنيين صلة وصل هامة لنشر التجارب الوجيهة في أوساط البلدان النامية.
    Several focal points made their contact details available at the national level. UN وأتاحت عدَّة جهات وصل بيانات الاتصال الخاصة بها على الصعيد الوطني.
    Now that the most perilous chapter of the crisis in Haiti has come to an end, another equally significant challenge faces the international community. UN واﻵن، وقد وصل أخطر فصل في اﻷزمة في هايتي إلى نهايته، فهناك تحد آخر على نفس القدر من اﻷهمية يواجه المجتمع الدولي.
    For most of the reporting period, the Syrian armed forces maintained up to six tanks in the area of separation. UN وفي أغلب الفترة المشمولة بالتقرير، احتفظت القواتُ المسلحة السورية في المنطقة الفاصلة بعدد من الدبابات وصل إلى الستة.
    The level of total resources allocated to the implementation of the FMS project between 1998 and 2000 amounted to SWF 9,191,000. UN وصل مجموع الموارد المخصصة لتنفيذ مشروع نظام الإدارة المالية بين عامي 1998 و2000 إلى 000 191 9 فرنك سويسري.
    So you won't testify against him, if that's what it comes to. Open Subtitles إذن تريد أن تشهد ضده إذا وصل ألامر إلى هذا الحد
    At no stage in the life of the mission did the number of civilian staff in post reach the approved complement level. UN ولم يكن عدد الموظفين المدنيين الشاغلين للوظائف قد وصل إلى مستوى القوام المأذون به في أي مرحلة من عمر البعثة.
    That thing gets into the wrong hands, forget it. Open Subtitles إذا وصل هذا الى الأيدي الخطأ فسيصبح منسياً
    Most nations perceive it to be a future event, but for the very few it is already reaching disastrous levels. UN تتصور معظم الدول أنه حدث مستقبلي، والقليل جداً من الدول تدرك أنه قد وصل بالفعل إلى مستويات كارثية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more