We need a new strategy; we need to unite the word. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى استراتيجية جديدة نحن بحاجة إلى توحيد العالم. |
We need to unite these people out there that have been doing nothing but killing each other in an arena for years. | Open Subtitles | ويمكننا إعادة توجيهه نحن بحاجة إلى توحيد الناس الذين لا يفعلون شيئاً سوى قتل بعضهم البعض في حلبة قتال لسنوات |
The World Bank is a key partner with UNICEF in the " unite for Children, unite Against AIDS " campaign. | UN | ويعد البنك الدولي شريكا رئيسا لليونيسيف في حملة ' ' اتحدوا من أجل الأطفال، واتحدوا في مواجهة الإيدز``. |
I say, salesmen and women of the world, unite! | Open Subtitles | أقول يا موظفي المبيعات و نساء العالم اتحدوا |
It must unite and not divide, benefit and not deprive. | UN | فعليها أن توحد ولا تفرق، وأن تفيد ولا تحرم. |
He stressed that small States should unite as a coherent force to stand on an equal footing with large Powers. | UN | وشدد على أنه ينبغي للدول الصغيرة أن تتحد كقوة متماسكة للوقوف على قدم المساواة إلى جانب القوى الكبيرة. |
It provided crucial support for the implementation of the Secretary-General's campaign " unite to End Violence against Women " . | UN | كما قدم دعما حاسما لتنفيذ حملة الأمين العام تحت شعار ' ' متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة``. |
To his fellow countrymen, he will be remembered as a political leader, who, at one point, helped to unite their nation and to expand Finland's international cooperation. | UN | سوف يتذكره مواطنوه بأنه زعيم سياسي، ساعد في مرحلة واحدة، على توحيد أمتهم، وتوسيع التعاون الدولي الفنلندي. |
The founding Charter of United Nations calls upon us, to unite our strength to maintain international peace and security. | UN | فميثاق تأسيس الأمم المتحدة يدعونا إلى توحيد قوانا للمحافظة على السلام والأمن الدوليين. |
An inclusive and credible electoral process can serve to unite the country and meet the aspirations of its people for a better future. | UN | ويمكن لعملية انتخابية شاملة وذات مصداقية أن تساعد على توحيد البلاد وتحقيق تطلعات شعبها من أجل مستقبل أفضل. |
Information technology can unite humanity like never before. | UN | ويمكن أن تؤدي تكنولوجيا المعلومات إلى توحيد البشرية على نحو لم يسبق له مثيل. |
In light of that, Brazil is fully committed to the unite to End of Violence against Women campaign. | UN | وفي ضوء ذلك، تلتزم البرازيل التزاماً كاملاً بمبادرة اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة. |
Update on the unite for Children, unite against AIDS campaign | UN | التطورات المستجدة بشأن حملة اتحدوا من أجل الأطفال، واتحدوا في مواجهة الإيدز |
Management of unite for Children, unite against AIDS | UN | إدارة حملة اتحدوا من أجل الأطفال، اتحدوا في مواجهة الإيدز |
Central America is an example to the world of what can be accomplished when nations unite in common goals. | UN | إن أمريكا الوسطى تقدم للعالم مثالا لما يمكن إنجازه عندما توحد الأمم كلمتها على تحقيق أهداف مشتركة. |
The idea was that Member States could unite to ensure that vicious crimes against international humanitarian law would be punished. | UN | والفكرة هي أن الدول اﻷعضاء يمكن أن تتحد لضمان المعاقبة على الجرائم الفظيعة المقترفة ضد القانون اﻹنساني الدولي. |
Panel V: unite to End Violence against women | UN | حلقة النقاش الخامسة: متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة |
This is a quest that should unite us, not divide us, for there should be no dissent about the ultimate objectives. | UN | وينبغي لهذا المسعى أن يوحد صفوفنا لا أن يدب فيها الانقسام، وينبغي ألا يكون هناك خلاف حول الأهداف النهائية. |
It was also noted that commemorations could serve as useful tools to unite people in the face of future challenges. | UN | وأشير أيضاً إلى أن أنشطة إحياء الذكرى يمكن أن تكون أداة مفيدة لتوحيد الشعب في مواجهة تحديات المستقبل. |
We, including the Israelis and Palestinians, have to unite for peace. | UN | وعلينا، بما فينا الاسرائيليون والفلسطينيون، أن نتحد من أجل السلام. |
I urge all Member States to stop this cycle now and to unite genuinely for peace by voting against the draft resolution. | UN | وأحث جميع الدول اﻷعضاء على وقف هذه الدوامة اﻵن وأن تتوحد حقا من أجل السلام بالتصويت معارضة لمشروع القرار. |
We are therefore called upon to unite in action, dialogue and mutual understanding. | UN | وعليه، يتعين علينا أن نوحد الصفوف في العمل والحوار والتفاهم المتبادل. |
Malian leaders must unite around the goals of full restoration of constitutional legitimacy and of territorial integrity. | UN | ويجب أن يتحد القادة الماليون حول الأهداف المتمثلة في الاستعادة الكاملة للشرعية الدستورية والسلامة الإقليمية. |
I task the Government to unite the efforts of investors, the business community and the people of Kazakhstan to implement it. | UN | وإنني أكلف الحكومة بتوحيد جهود المستثمرين وأوساط الأعمال التجارية وشعب كازاخستان لتنفيذها. |
Let us unite and globalize our opposition to every boastful act of hegemony. | UN | فلنتحد ونعولم معارضتنا لكل عمل متغطرس متبجح. |
He trusted that the Global Counter-Terrorism Strategy would be an impetus for the international community to unite in its fight against terrorism. | UN | وأعرب عن الثقة في أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ستكون دافعا للمجتمع الدولي على التوحد في حربه ضد الإرهاب. |
To put it in Nietzschean terms, we have to unite the Apollonian with the Dionysian. | UN | وكما قال الفيلسوف نيتشه، يتعين علينا أن نضم ما هو فائق الجمال إلى ما هو شهواني. |