"unite to" - Translation from English to Arabic

    • متحدون من أجل
        
    • نتحد من أجل
        
    • يتحدوا من أجل
        
    • تتحد من أجل
        
    • أن يتحدوا
        
    • أن تتحد
        
    Panel V: UNiTE to End Violence against women UN حلقة النقاش الخامسة: متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    UN-Women will dedicate itself to supporting the Secretary-General's Campaign to UNiTE to End Violence against Women, which is uniquely positioned to mobilize an increased number of male leaders. UN وستكرّس الهيئة جهودها لدعم حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، والتي تحظى بمركز فريد لتعبئة عدد متزايد من القادة.
    The regional chapter of the Secretary-General's campaign " UNiTE to end violence against women " was held in Guatemala City. UN 60 - وعقد اجتماع الفرع الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في غواتيمالا سيتي.
    Regional support for the Secretary-General's campaign UNiTE to End Violence against Women UN 2 - الدعم الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة "
    We must UNiTE to safeguard and value it as we do the artistic and architectural legacies of preceding generations. UN ويجب علينا أن نتحد من أجل حمايتها وإعطائها القيمة الجديرة بها مثلما نفعل بالميراث الفني والمعماري لﻷجيال السابقة.
    Interconnectedness allowed youth to UNiTE to demand that their Governments start to act and give priority to young people, by allowing them to participate and taking their perspective into account. UN وقال إن هذا الترابط يتيح للشباب أن يتحدوا من أجل المطالبة بأن تشرع حكوماتهم في العمل وإعطاء الأولوية للشباب عن طريق السماح لهم بالمشاركة وأخذ وجهات نظرهم في الاعتبار.
    Members should UNiTE to achieve a consensus declaration that would serve as a frame of reference for the programmes of other international and national bodies. UN وقالت إنه ينبغي على الأعضاء أن تتحد من أجل التوصل إلى إعلان توافقي يكون بمثابة إطار مرجعي لبرامج سائر الهيئات الدولية والوطنية.
    UNiTE to end violence against women UN متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    49. In February 2008, the Secretary-General launched his campaign, " UNiTE to End Violence against Women " , which continues until 2015 and coincides with the target date for achieving the Millennium Development Goals. UN 49 - وفي شباط/فبراير 2008 بدأ الأمين العام حملته " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " والتي تمتد حتى عام 2015 وتتزامن مع المهلة المحددة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The UNiTE to End Violence against Women campaign was launched by AU in Addis Ababa in 2010. UN وأطلق الاتحاد الأفريقي حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في أديس أبابا في عام 2010.
    She welcomed the launch of the Secretary-General's UNiTE to End Violence against Women campaign in February 2008 at the fifty-second session of the Commission on the Status of Women. UN وأعربت عن ترحيبها بإطلاق حملة الأمين العام بعنوان " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في شباط/فبراير 2008، خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة.
    She also asked what specific progress had been made with the Secretary-General's campaign UNiTE to End Violence against Women . UN وسألت أيضا عن التقدم المحقق بالتحديد في حملة الأمين العام التي تحمل شعار: " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    Synergies should be developed and actions taken based on global and regional initiatives on violence against women, within the framework of the United Nations Secretary-General's " UNiTE to End Violence against Women and Girls " campaign, with particular attention being paid to its Africa component. UN كما ينبغي تحقيق التعاون المتبادل واتخاذ إجراءات بالاستناد إلى المبادرات العالمية والإقليمية المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة، في إطار حملة الأمين العام للأمم المتحدة تحت شعار " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " على نطاق أفريقيا المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة.
    " Welcoming the appointment of the Special Representative of the Secretary-General on violence against children and the launch of the Secretary-General's campaign `UNiTE to End Violence against Women, 2008-2015', UN " وإذ ترحب بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وبانطلاق حملة الأمين العام للأمم المتحدة تحت شعار ' متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، 2008-2015`،
    The outcome could also contribute to the Secretary-General's campaign " UNiTE to end violence against women " (2008-2015). UN ويمكن أيضا أن تساهم تلك النتائج في حملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " (2008-2015).
    In February 2008, the Secretary-General launched his campaign " UNiTE to end violence against women, 2008-2015 " , and Member States, the United Nations system and non-governmental organizations are making contributions towards achieving the Campaign's five key outcomes. UN وفي شباط/فبراير 2008، استهل الأمين العام حملته " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، 2008-2015 " ، وتقدم حاليا الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية مساهمات من أجل تنفيذ النواتج الأساسية الخمسة للحملة.
    The Secretary-General has prioritized this issue, including through his " UNiTE to end violence against women " campaign. UN وقد أعطى الأمين العام أولوية لهذه المسألة بطرق من بينها حملته المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    (d) Expand the visibility, involvement and impact of the Secretary-General's UNiTE to End Violence against Women campaign at global, regional and country levels (through the funding of advocacy campaigns); UN (د) توسيع نطاق مشاهدة ومشاركة وتأثير حملة ”متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة“ التي يتبناها الأمين العام على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري (من خلال تمويل حملات الدعوة)؛
    27. UN-Women managed the Secretary-General's campaign " UNiTE to End Violence against Women " . UN ٢٧ - وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بإدارة حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    The idea was that Member States could UNiTE to ensure that vicious crimes against international humanitarian law would be punished. UN والفكرة هي أن الدول اﻷعضاء يمكن أن تتحد لضمان المعاقبة على الجرائم الفظيعة المقترفة ضد القانون اﻹنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more