"bring" - Translation from English to Arabic

    • أحضر
        
    • تجلب
        
    • جلب
        
    • إحضار
        
    • يجلب
        
    • تحضر
        
    • احضر
        
    • إطلاع
        
    • جعل
        
    • أجلب
        
    • أحضرت
        
    • رفع
        
    • اجلب
        
    • يوجه
        
    • توجيه
        
    Base commander asked me to bring you a SAT phone. Open Subtitles ‫قائد القاعدة طلب منّي أن أحضر ‫لك هاتف فضائي.
    War and conflict always bring with them miseries and devastation. UN إن الحرب والصراعات تجلب دائما في ركابها البؤس والدمار.
    It was also important to bring the technical capacity of United Nations funds, programmes and agencies into the country. UN وأشار إلى أنه من المهم جلب القدرة التقنية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى داخل هذا البلد.
    It is advisable to bring conversion plugs or adapters, if needed. UN ويُستحسن إحضار مقابس أو وصلات مهايئة للتحويل، إذا لزم الأمر.
    FARDC sources stated that, on multiple occasions, they had seen Sheka personally bring gold to Abiti in exchange for weapons. UN وذكرت مصادر في القوات المسلحة أنهم رأوا شيكا في مناسبات متعددة يجلب الذهب بنفسه إلى أبيتي مقابل أسلحة.
    Delegates are therefore kindly requested to bring their own copies of the pre-session documents to the meeting. UN ولذلك، يرجى من الوفود أن تحضر نسخها الخاصة من وثائق ما قبل الدورة إلى الاجتماع.
    Go bring your selfie stick so my face can come out smaller. Don't you have one that's a meter long or something? Open Subtitles أذهب و احضر عصا السيلفى و سوف يصبح وجهى أصغر أليس لديك واحدة و التى تبلغ مترا أو ما شابه؟
    bring to the attention of the Inter-Agency Standing Committee the identification and recruitment of human resources for emergencies. UN إطلاع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مسألة تحديد الموارد البشرية وتعيينها للعمل في حالات الطوارئ.
    Dude, I bring you all the campus green, son. Open Subtitles يا رجل أحضر لك الحرم الجامعي الأخضر, بني
    Maybe I should bring the father of Freeza back too. Open Subtitles ربما ينبغي لي أن أحضر والد فريزا الظهر أيضا.
    So, President Eckhart didn't dispatch you to convince me to bring his completely unfunded education bill to a vote in the house? Open Subtitles إذاً، لم يرسلك الرئيس إيكهارت لإقناعي حتى أحضر له مشروع قانون التعليم الذي لم يتم تمويله حتى يتم التصويت عليه؟
    Cross-border M & As in developing countries have become important and bring advantages as well as challenges. UN وأصبحت عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود في البلدان النامية هامة تجلب مزايا وتحديات على السواء.
    If you were going to space again and you could only bring one CD, what would it be? Open Subtitles إذا كنت ذاهبا إلى الفضاء مرة أخرى وكنت يمكن أن تجلب فقط سد واحد، ماذا سيكون؟
    The project also provides trainers' training so that more practitioners can bring arts to persons with disabilities. UN ويوفر المشروع أيضاً التدريب للمدربين لكي يمكن لمزيد من الممارسين جلب الفنون إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nor can we neglect the need to bring to justice those who have brought about such suffering. UN كما لا يمكننا أن نتجاهل الحاجة إلى تقديم الذين تسببوا في جلب هذه المعاناة للعدالة.
    It is advisable to bring conversion plugs or adapters, if needed. UN ويُستحسن إحضار مقابس أو وصلات مهايئة للتحويل، إذا لزم الأمر.
    Talking openly would bring shame to the victim's family, therefore leaving the victim without protection in such a society. UN ومن شأن الكلام الصريح أن يجلب العار لأسرة الضحية، ولذلك تُترك الضحية دون حماية في مجتمع من هذا القبيل.
    Delegates are therefore kindly requested to bring their own copies of the pre-session documents to the meeting. UN والمرجو من الوفود لذلك أن تحضر نسخها الخاصة من وثائق ما قبل الدورة إلى الاجتماع.
    I thought I'd bring the cake tasting to you. Open Subtitles فكّرت ان احضر الكعك الى هنا لكي لتختبريه
    The addendum also includes, in chapter II, additional information that the Secretariat would like to bring to the parties' attention. UN ويتضمن الفصل الثاني من الإضافة كذلك معلومات إضافية ترغب الأمانة في إطلاع الأطراف عليها.
    The amendment had been designed only to bring the draft resolution into line with recent resolutions on the same agenda item. UN ولم يكن الغرض من التعديل سوى جعل مشروع القرار يتفق وقرارات اتخذت مؤخرا بشأن البند نفسه من جدول الأعمال.
    Yeah, next time, I'm gonna bring my brass knuckles. Open Subtitles في المرة القادمة سوف أجلب القبضات الحديدية ليدي
    You came here to hide out, and you bring trouble with you? Open Subtitles هل أتيت إلى هنا لتختبئ , وهل أحضرت المتاعب معك ؟
    The United Kingdom requested information on measures to remedy the reluctance of victims of discrimination to bring cases to courts. UN وطلبت المملكة المتحدة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة إحجام ضحايا التمييز عن رفع دعاوى أمام المحاكم.
    Every time I bring someone into this place, it costs me. Open Subtitles في كل مرة اجلب شخص ما الى هذا المكان يكلفني
    The Team can bring such incidents to the Committee's attention if this would be useful. UN ويستطيع الفريق أن يوجه اهتمام اللجنة إلى هذه الأحداث إذا كان هذا ينطوي على فائدة.
    Their major substantive goal was to bring the blockade itself to an end through an appeal to world public opinion. UN وكان هدفهم الجوهري والرئيسي هو إنهاء الحصار في حد ذاته من خلال توجيه نداء إلى الرأي العام العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more