"bring this" - Translation from English to Arabic

    • بعرض هذه
        
    • عرض هذه
        
    • جلب هذا
        
    • بعرض هذا
        
    • إحضار هذا
        
    • عرض هذا
        
    • أحضر هذا
        
    • أحضرت هذا
        
    • جلب هذه
        
    • طرح هذه
        
    • تعرض هذه
        
    • يحقق هذا
        
    • أحضرت هذه
        
    • تعرضوا هذه
        
    • احضر هذا
        
    I should be grateful if you would bring this document to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه الوثيقة على أعضاء مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would bring this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بعرض هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا عرض هذه المسألة على أعضاء مجلس الأمن.
    Scared this film could bring this whole thing tumbling down. Open Subtitles يمكن خائفة هذا الفيلم جلب هذا كل شيء ينهار.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا اﻷمر على أعضاء مجلس اﻷمن.
    How dare you bring this to me on Ascension Day? Open Subtitles كيف تجرأ على إحضار هذا لي في يوم التكريم؟
    We ask you, officially, to bring this serious issue to the attention of the Security Council in accordance with the responsibility that rests with you under the memorandum of understanding, of which you are a signatory together with the Iraqi party. UN إننا نطلب منكم رسميا عرض هذا اﻷمر الخطير على مجلس اﻷمن ضمن إطار مسؤوليتكم بموجب مذكرة التفاهم الموقعة بيننا وبينكم.
    I would be grateful if you could bring this urgent matter to the attention of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسألة العاجلة على أعضاء مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would bring this letter to the attention of the members of the Council. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه الرسالة على نظر أعضاء المجلس.
    I would be grateful if you could bring this matter to the attention of the Security Council for appropriate action. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسألة على أعضاء مجلس الأمن لاتخاذ الإجراء المناسب.
    I should be grateful if you would bring this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو التفضّل بعرض هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن.
    I would be grateful if you could bring this matter to the attention of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسألة على أعضاء مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بعرض هذه المسألة على أعضاء مجلس الأمن.
    I would be grateful if you could bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو عملتم على عرض هذه المسألة على أعضاء مجلس الأمن.
    The Committee was informed that the Secretariat intended to bring this matter to the attention of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وأبلغت اللجنة بأن اﻷمانة العامة تعتزم عرض هذه المسألة على اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    They say you bring this in, you'll get the Golden Pickaxe. Open Subtitles يقولون لك جلب هذا في، سوف تحصل على الذهبي بيكس.
    I should be grateful if you could bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بعرض هذا اﻷمر على أعضاء مجلس اﻷمن.
    But as long as I can bring this chair to prison, Open Subtitles لكن طالما بإمكاني إحضار هذا الكرسي للسجن
    I should be grateful if you would bring this communiqué to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتناً عرض هذا البيان على أعضاء مجلس الأمن.
    I didn't bring this man here, in fact, the police caught him. Open Subtitles لم أحضر هذا الرجل هنا، في الواقع، الشرطة ألقت القبض عليه
    You bring this boy because you think I can not fight at your side? Open Subtitles أحضرت هذا الفتى لأنك تحسبني لا يُمكنني القتال بجانبك؟
    Citizens of Gotham, we need all of you to join us and help bring this city back together. Open Subtitles مواطنون غوثام، نحن بحاجة لكم جميعا للانضمام إلينا والمساعدة في جلب هذه المدينة مرة أخرى معا.
    In this context we urge the presidency, yet again, to bring this matter to the discussion and negotiating table, so that we can quickly arrive at consensus, perhaps, in the first instance, not on all of the mandates, but on those mandates which appear not to create any doubts in our minds, if I may put it that way. UN وفي هذا الصدد نحث الرئاسة مرة أخرى على طرح هذه المسألة على مائدة النقاش والتفاوض حتى نتمكن بسرعة من التوصل إلى توافقٍ في الآراء، ربما لا يشمل في البداية جميع الولايات، إنما يشمل تلك التي لا تثير في أذهاننا أية شكوك، هذا إن سمحتم لي أن أعبر عنها كذلك.
    The Committee may also wish to bring this matter to the attention of the meeting of States parties to the Convention in 1998. UN وقد يعن للجنة أيضا أن تعرض هذه المسألة على اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية في عام ١٩٩٨.
    Shall we see who can bring this killer to justice first? Open Subtitles سنرى الذي يمكن أن يحقق هذا القاتل إلى العدالة أولا؟
    Will you wake up, for God's sake, and bring this rug over here? Open Subtitles هلا استيقظت , بربك و أحضرت هذه السجادة الى هنا ؟
    I should be grateful if you would bring this letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا أن تعرضوا هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن.
    Hey, um... so I kind of hate to bring this up again, but they're really pressing me for an answer. Open Subtitles انا نوعا ما اكره ان احضر هذا مرة اخرى لكنهم يضغطون علي من اجل جواب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more