"as a result of these" - Translation from English to Arabic

    • ونتيجة لهذه
        
    • نتيجة لهذه
        
    • ونتيجة لتلك
        
    • وكنتيجة لهذه
        
    • نتيجة هذه
        
    • نتيجة لتلك
        
    • من جراء هذه
        
    • ونتيجةً لهذه
        
    • وبفضل هذه
        
    • ونتيجة هذه
        
    • ونتيجة لهذين
        
    • وأفضت هذه
        
    • وقد أسفرت هذه
        
    • نتيجة تلك
        
    • وفي أعقاب هذه
        
    as a result of these efforts, membership has increased almost fourfold. UN ونتيجة لهذه الجهود زاد عدد أعضائها إلى أربعة أضعاف تقريبا.
    as a result of these efforts, a remarkable outcome, involving at least three opposition parties, has been achieved. UN ونتيجة لهذه الجهود، أمكن التوصل إلى نتيجة ملفتة للنظر شملت ثلاثة أطراف على اﻷقل من المعارضة.
    as a result of these efforts, over 55 per cent of food aid recipients in the Palestinian territories were women. UN ونتيجة لهذه الجهود، كان أكثر من 55 في المائة من متلقي المعونة الغذائية في الأراضي الفلسطينية من النساء.
    UNAMA could play a more effective coordination role as a result of these more coherent and focused Government programmes. UN ويمكن أن تؤدي البعثة دورا تنسيقيا أكثر فعالية نتيجة لهذه البرامج الحكومية الأكثر اتساقا وتركيزا.
    as a result of these violations, during this period a lieutenant of the armed forces of the Republic of Azerbaijan was seriously wounded. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات، أصيب ملازم أول في القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، إصابة بليغة خلال هذه الفترة.
    as a result of these violations, three servicemen of the armed forces of the Republic of Azerbaijan were wounded. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات، أصيب ثلاثة جنود من القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان.
    as a result of these violations, five servicemen of the armed forces of the Republic of Azerbaijan were killed and one civilian was wounded. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات، قُتل خمسة جنود من القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان وأصيب مدني واحد.
    as a result of these consultations, the report reflects the varied perspectives of the principal UNRWA stakeholders. UN ونتيجة لهذه العملية من المشاورات، تتجلى في هذا التقرير مختلف وجهات نظر أصحاب المصلحة الرئيسيين للوكالة.
    as a result of these consultations, the report reflects the varied perspectives of the principal UNRWA stakeholders. UN ونتيجة لهذه العملية من المشاورات، تتجلى في هذا التقرير مختلف وجهات نظر أصحاب المصلحة الرئيسيين للوكالة.
    as a result of these improvements, the Section experienced a significant reduction in the number of complaints from the Defence Counsel. UN ونتيجة لهذه التحسينات، شهد القسم انخفاضا ملموسا في عدد الشكاوى المقدمة من محامي الدفاع.
    as a result of these and other efforts, poverty declined significantly. UN ونتيجة لهذه الجهود، انخفض الفقر انخفاضا شديدا.
    as a result of these measures, in the past decade, low-income rates for seniors, women, and children had fallen considerably. UN ونتيجة لهذه التدابير، انخفضت بشكل كبير معدلات تدني الدخل في صفوف المسنين والنساء والأطفال.
    as a result of these special initiatives, girls are increasingly pursuing subjects that have traditionally been regarded as `male'subjects. UN ونتيجة لهذه المبادرات الخاصة، بدأ عدد متزايد من الإناث يدرسن المواضيع التي كانت تعتبر بصورة تقليدية مواضيع للذكور.
    as a result of these efforts, the proportion of female teachers at universities and junior colleges rose to 20.6% in FY2008. UN ونتيجة لهذه الجهود، ارتفعت نسبة المدرسات في الجامعات والكليات المتوسطة إلى 20.6 في المائة في السنة المالية 2008.
    The relevance, impact and effectiveness of the work of the Branch on Competition and Consumer Protection Policies have been enhanced as a result of these actions. UN وتم تعزيز أهمية تأثير وفعالية عمل فرع سياسات المنافسة وحماية المستهلك نتيجة لهذه الإجراءات.
    Massive movements of refugee populations displaced as a result of these wars have created new humanitarian and human rights problems of unprecedented dimensions. UN والتحركات الضخمة للمهاجرين النازحين نتيجة لهذه الحروب أسفرت عن مشاكل جديدة إنسانية ومتعلقة بحقوق اﻹنسان لها أبعاد لم يسبق لها مثيل.
    as a result of these violations, during this period two Azerbaijani servicemen were killed and one was seriously wounded. UN ونتيجة لتلك الانتهاكات في المدة المذكورة، قُتل اثنان من العسكريين وأصيب ثالث بجروح خطيرة.
    as a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. UN وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود.
    Overtime and secondment costs were incurred as a result of these procedures. UN كما جرى تكبد تكاليف عمل إضافي وإعارة موظفين نتيجة هذه الإجراءات.
    " I am pleased to report to you that as a result of these negotiations the differences between the parties have been substantially narrowed. UN " ويسرني أن أبلغكم بأن شقة الخلافات بين الطرفين قد ضيقت الى حد كبير نتيجة لتلك المفاوضات.
    Around 80 Eritrean civilians were either killed or maimed as a result of these strikes. UN وقد قتل أو شوﱢه نحو ٨٠ إريترياً من جراء هذه الهجمات.
    as a result of these meetings, commentaries on details of the draft law were considered and the procedure for further work was agreed upon. UN ونتيجةً لهذه الاجتماعات، تم النظر في التعليقات على تفاصيل مشروع القانون والاتفاق على الإجراء لمزيد العمل بهذا الخصوص.
    as a result of these activities, Chinese women's legal awareness has been remarkably enhanced. UN وبفضل هذه اﻷنشطة، تزايد على نحو كبير وعي المرأة الصينية بالقانون.
    as a result of these exchanges, the United States and Russia agreed to commence discussions on opportunities for new bilateral space TCBMs. UN ونتيجة هذه التبادلات، اتفقت الولايات المتحدة وروسيا على بدء مناقشات بشأن فرص وضع تدابير ثنائية جديدة للشفافية وبناء الثقة في الفضاء.
    as a result of these agreements, Italy will take the lead in the construction of the chemical weapons destruction facility of Pochep and will cooperate in dismantling nuclear submarines. UN ونتيجة لهذين الاتفاقين، ستتزعم إيطاليا بناء منشأة لتدمير الأسلحة الكيميائية في بوشب وستتعاون في إزالة الغواصات النووية.
    as a result of these hearings, over 300 cases have been taken up by the local administration and admitted into the formal judicial process. UN وأفضت هذه الجلسات إلى نظر الإدارة المحلية في أكثر من 300 قضية وإخضاعها للإجراءات القضائية الرسمية.
    as a result of these efforts, numerous attempts have been thwarted and are being dealt with in accordance with Egyptian law. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن إحباط كثير من المحاولات في هذا الشأن يتم التعامل معها طبقاً لأحكام القوانين المصرية.
    Draft law developed as a result of these consultations is yet to be considered by Parliament. UN أما مشروع القانون الذي لم ينظر فيه البرلمان حتى الآن فقد برز نتيجة تلك المشاورات.
    53. as a result of these measures, the gross enrolment ratio (GER) for girls rose from 39 per cent in 1996 to 67.3 per cent in 2002, while the net enrolment ratio (NER) rose from 30 per cent to 50.4 per cent. UN 52 - وفي أعقاب هذه التدابير، ارتفع المعدّل الإجمالي لالتحاق البنات بالمدارس من 39 في المائة في عام 1996 إلى 67.3 في المائة في عام 2002، كما زاد المعدّل الصافي من 30 في المائة إلى 50.4 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more