"as a result of this" - Translation from English to Arabic

    • ونتيجة لهذا
        
    • ونتيجة لهذه
        
    • نتيجة لهذا
        
    • ونتيجة لذلك
        
    • نتيجة لهذه
        
    • نتيجة هذا
        
    • وكنتيجة لهذا
        
    • نتيجة هذه
        
    • وبفضل هذا
        
    • نتيجة لذلك
        
    • جراء هذا
        
    • من جراء هذه
        
    • ونتيجة هذا
        
    • نتيجة ذلك
        
    • وأسفر هذا
        
    In effect, as a result of this legal development, the functions of NCPE were extended to safeguard gender equality in: UN ونتيجة لهذا التطور القانوني، اتسع بالفعل نطاق وظائف هذه اللجنة لتشمل ضمان المساواة بين الجنسين في المجالات التالية:
    as a result of this analysis, write-off requests could be issued for amounts considered no longer recoverable. UN ونتيجة لهذا التحليل، يمكن أن تصدر طلبات شطب المبالغ التي لم تعد تعتبر قابلة للاسترداد.
    as a result of this principle, domestic competition laws became fully integrated with community law, not simply complementary to it. UN ونتيجة لهذا المبدأ، أصبحت القوانين المحلية الخاصة بالمنافسة مدمجة كلياً في قانون السوق المشتركة، وليس مكملة لها فقط.
    as a result of this exercise, approximately 3,000 candidates have been rostered and are available for selection in the field. UN ونتيجة لهذه العملية، أُدرج قرابة 000 3 مرشح في القوائم وهم متاحون للاختيار منهم لشغل وظائف في الميدان.
    Despite some leads to identify the culprits, no one has yet been brought to justice as a result of this attack; UN وعلى الرغم من وجود بعض اﻷدلة التي تساعد على تحديد هوية المجرمين، لم يحاكم أحد بعد نتيجة لهذا الهجوم؛
    as a result of this, Armenia had become a unique monoethnic State, where practically no ethnic or religious minorities exist. UN ونتيجة لذلك أصبحت أرمينيا دولة فريدة ذات عنصر إثني واحد، حيث لا توجد أية أقليات إثنية أو دينية.
    We share in the grief of the affected families, and we express our heartfelt sympathy and support to those who have lost so much as a result of this colossal catastrophe. UN ونتشاطر حزن العائلات المتضررة، ونعرب عن مواساتنا القلبية ودعمنا لمن فقدوا الكثير نتيجة لهذه الكارثة المهولة.
    as a result of this adjustment in the vacancy rate, a provision of $20 million is incorporated under recosting. UN ونتيجة لهذا التعديل في معدل الشغور، أدرج اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف.
    as a result of this event, an initial set of observations and good practices will be issued by the Working Group to offer guidance to Member States. UN ونتيجة لهذا الحدث سيصدر الفريق العامل مجموعة أولية من الملاحظات والممارسات الجيدة توفر التوجيه للدول الأعضاء.
    as a result of this decision, the author's case was remitted back to the Court of Appeal of New Zealand. UN ونتيجة لهذا القرار، أُحيلت قضية صاحبة البلاغ مرة أخرى إلى محكمة الاستئناف.
    as a result of this cooperation, a number of pages were translated and added to the Arabic website. UN ونتيجة لهذا التعاون، تم ترجمة عدد من الصفحات التي أضيفت إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت باللغة العربية.
    as a result of this decision, upon which the authors had no opportunity to comment, the hearing of this case will be further delayed. UN ونتيجة لهذا القرار، الذي لم تتح الفرصة لصاحبي البلاغ لإبداء تعليقهما عليه، فإن النظر في هذه القضية سيتأخر أكثر.
    as a result of this training, countries should understand better how they could seek support from a range of multilateral and bilateral donors. UN ونتيجة لهذا التدريب، تستطيع البلدان أن تفهم على نحو أفضل كيف يمكنها أن تطلب الدعم من مجموعة من المانحين الثنائيين والمتعددين.
    LDCs, with generally weaker productive capacities than other developing countries, bear a heavy burden as a result of this phenomenon. UN ونتيجة لهذه الظاهرة تتحمل أقل البلدان نمواً، التي تقل قدراتها الإنتاجية عادة عن البلدان النامية الأخرى، عبئاً ثقيلاً.
    as a result of this backlog, the time between submission and consideration has increased to two years. UN ونتيجة لهذه التقارير المتراكمة، زادت الفترة الزمنية الفاصلة بين تقديم التقرير والنظر فيه لتصل سنتين.
    as a result of this visit, we are opening a United Nations club in our school. UN ونتيجة لهذه الزيارة، فإننا نفتتح في مدرستنا ناديا للأمم المتحدة.
    Such a recommendation in documents produced as a result of this agenda point would be welcome. UN وسيكون موضع ترحيب إدراج هذه التوصية في الوثائق التي تصدر نتيجة لهذا البند من جدول الأعمال.
    Practical experience has shown that there has been no hostile reaction towards the children as a result of this form of recruitment. UN ولم تثبت التجارب العملية أي نوع من السلوك العدواني المكتسب تجاه الأطفال نتيجة لهذا النوع من التجنيد.
    as a result of this report, an investigation was undertaken and an operating protocol was adopted. UN ونتيجة لذلك التقرير، أجري تحقيق أدى إلى اعتماد البروتوكول التنفيذي.
    Reports indicated that three minors had lost their lives as a result of this operation. UN وأفادت تقارير بأن ثلاثة قاصرين لقوا حتفهم نتيجة لهذه العملية.
    Totally innocent persons died as a result of this incident. UN وقد لقي أشخاص أبرياء تماما حتفهم نتيجة هذا الحادث.
    as a result of this research it will be evaluated what measures can be taken to prevent unwanted employee departures. UN وكنتيجة لهذا البحث، سيجري تقييم التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع مغادرة الموظفين غير المرغوب فيها للعمل.
    as a result of this process, a total of 288 education and awareness-raising days have taken place, involving a total of 11,590 participants. UN وكان من نتيجة هذه العملية تنظيم ما مجموعه 288 يوما للتدريب والتوعية اشترك فيها 590 11 شخصا.
    Several measuring devices have already been developed for the detection of fissile content of nuclear material as a result of this programme. UN وبفضل هذا البرنامج تم استحداث عدة أجهزة قياس لاكتشاف المحتوى الانشطاري للمواد النووية.
    as a result of this fire it was decided to carry out a total evacuation of the remaining patients as well as a number of local residents who had sought refuge in the hospital. UN وتقرر نتيجة لذلك القيام بعملية إجلاء كاملة للمرضى المتبقين فضلاً عن عدد من السكان المحليين الذين لاذوا بالمستشفى.
    as a result of this amendment, comparable protection against discrimination has been extended to gender. UN ومن جراء هذا التعديل، تم تمديد نطاق توفير حماية مماثلة ضد التمييز كيما يشمل نوع الجنس.
    They took her to their camp and beat her until she aborted as a result of this cruel treatment. UN ثم اقتاداها إلى معسكرهما وضرباها حتى أجهضت من جراء هذه المعاملة الوحشية.
    as a result of this expulsion order, the complainant lost his permanent resident status in Canada. UN ونتيجة هذا الأمر، خسر صاحب البلاغ إقامته الدائمة في كندا.
    Maybe as a result of this a decision would be taken for some upward margin adjustment. UN وقد يكون نتيجة ذلك اتخاذ قرار بتعديل الهامش بعض الشيء بالزيادة.
    as a result of this close collaboration, OHCHR produced several documents for wide dissemination in collaboration with other agencies. UN وأسفر هذا التعاون الوثيق عن وثائق عديدة أصدرتها المفوضية لنشرها على نطاق واسع بالتعاون مع وكالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more