In effect, as a result of this legal development, the functions of NCPE were extended to safeguard gender equality in: | UN | ونتيجة لهذا التطور القانوني، اتسع بالفعل نطاق وظائف هذه اللجنة لتشمل ضمان المساواة بين الجنسين في المجالات التالية: |
as a result of this analysis, write-off requests could be issued for amounts considered no longer recoverable. | UN | ونتيجة لهذا التحليل، يمكن أن تصدر طلبات شطب المبالغ التي لم تعد تعتبر قابلة للاسترداد. |
as a result of this principle, domestic competition laws became fully integrated with community law, not simply complementary to it. | UN | ونتيجة لهذا المبدأ، أصبحت القوانين المحلية الخاصة بالمنافسة مدمجة كلياً في قانون السوق المشتركة، وليس مكملة لها فقط. |
as a result of this exercise, approximately 3,000 candidates have been rostered and are available for selection in the field. | UN | ونتيجة لهذه العملية، أُدرج قرابة 000 3 مرشح في القوائم وهم متاحون للاختيار منهم لشغل وظائف في الميدان. |
Despite some leads to identify the culprits, no one has yet been brought to justice as a result of this attack; | UN | وعلى الرغم من وجود بعض اﻷدلة التي تساعد على تحديد هوية المجرمين، لم يحاكم أحد بعد نتيجة لهذا الهجوم؛ |
as a result of this, Armenia had become a unique monoethnic State, where practically no ethnic or religious minorities exist. | UN | ونتيجة لذلك أصبحت أرمينيا دولة فريدة ذات عنصر إثني واحد، حيث لا توجد أية أقليات إثنية أو دينية. |
We share in the grief of the affected families, and we express our heartfelt sympathy and support to those who have lost so much as a result of this colossal catastrophe. | UN | ونتشاطر حزن العائلات المتضررة، ونعرب عن مواساتنا القلبية ودعمنا لمن فقدوا الكثير نتيجة لهذه الكارثة المهولة. |
as a result of this adjustment in the vacancy rate, a provision of $20 million is incorporated under recosting. | UN | ونتيجة لهذا التعديل في معدل الشغور، أدرج اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف. |
as a result of this event, an initial set of observations and good practices will be issued by the Working Group to offer guidance to Member States. | UN | ونتيجة لهذا الحدث سيصدر الفريق العامل مجموعة أولية من الملاحظات والممارسات الجيدة توفر التوجيه للدول الأعضاء. |
as a result of this decision, the author's case was remitted back to the Court of Appeal of New Zealand. | UN | ونتيجة لهذا القرار، أُحيلت قضية صاحبة البلاغ مرة أخرى إلى محكمة الاستئناف. |
as a result of this cooperation, a number of pages were translated and added to the Arabic website. | UN | ونتيجة لهذا التعاون، تم ترجمة عدد من الصفحات التي أضيفت إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت باللغة العربية. |
as a result of this decision, upon which the authors had no opportunity to comment, the hearing of this case will be further delayed. | UN | ونتيجة لهذا القرار، الذي لم تتح الفرصة لصاحبي البلاغ لإبداء تعليقهما عليه، فإن النظر في هذه القضية سيتأخر أكثر. |
as a result of this training, countries should understand better how they could seek support from a range of multilateral and bilateral donors. | UN | ونتيجة لهذا التدريب، تستطيع البلدان أن تفهم على نحو أفضل كيف يمكنها أن تطلب الدعم من مجموعة من المانحين الثنائيين والمتعددين. |
LDCs, with generally weaker productive capacities than other developing countries, bear a heavy burden as a result of this phenomenon. | UN | ونتيجة لهذه الظاهرة تتحمل أقل البلدان نمواً، التي تقل قدراتها الإنتاجية عادة عن البلدان النامية الأخرى، عبئاً ثقيلاً. |
as a result of this backlog, the time between submission and consideration has increased to two years. | UN | ونتيجة لهذه التقارير المتراكمة، زادت الفترة الزمنية الفاصلة بين تقديم التقرير والنظر فيه لتصل سنتين. |
as a result of this visit, we are opening a United Nations club in our school. | UN | ونتيجة لهذه الزيارة، فإننا نفتتح في مدرستنا ناديا للأمم المتحدة. |
Such a recommendation in documents produced as a result of this agenda point would be welcome. | UN | وسيكون موضع ترحيب إدراج هذه التوصية في الوثائق التي تصدر نتيجة لهذا البند من جدول الأعمال. |
Practical experience has shown that there has been no hostile reaction towards the children as a result of this form of recruitment. | UN | ولم تثبت التجارب العملية أي نوع من السلوك العدواني المكتسب تجاه الأطفال نتيجة لهذا النوع من التجنيد. |
as a result of this report, an investigation was undertaken and an operating protocol was adopted. | UN | ونتيجة لذلك التقرير، أجري تحقيق أدى إلى اعتماد البروتوكول التنفيذي. |
Reports indicated that three minors had lost their lives as a result of this operation. | UN | وأفادت تقارير بأن ثلاثة قاصرين لقوا حتفهم نتيجة لهذه العملية. |
Totally innocent persons died as a result of this incident. | UN | وقد لقي أشخاص أبرياء تماما حتفهم نتيجة هذا الحادث. |
as a result of this research it will be evaluated what measures can be taken to prevent unwanted employee departures. | UN | وكنتيجة لهذا البحث، سيجري تقييم التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع مغادرة الموظفين غير المرغوب فيها للعمل. |
as a result of this process, a total of 288 education and awareness-raising days have taken place, involving a total of 11,590 participants. | UN | وكان من نتيجة هذه العملية تنظيم ما مجموعه 288 يوما للتدريب والتوعية اشترك فيها 590 11 شخصا. |
Several measuring devices have already been developed for the detection of fissile content of nuclear material as a result of this programme. | UN | وبفضل هذا البرنامج تم استحداث عدة أجهزة قياس لاكتشاف المحتوى الانشطاري للمواد النووية. |
as a result of this fire it was decided to carry out a total evacuation of the remaining patients as well as a number of local residents who had sought refuge in the hospital. | UN | وتقرر نتيجة لذلك القيام بعملية إجلاء كاملة للمرضى المتبقين فضلاً عن عدد من السكان المحليين الذين لاذوا بالمستشفى. |
as a result of this amendment, comparable protection against discrimination has been extended to gender. | UN | ومن جراء هذا التعديل، تم تمديد نطاق توفير حماية مماثلة ضد التمييز كيما يشمل نوع الجنس. |
They took her to their camp and beat her until she aborted as a result of this cruel treatment. | UN | ثم اقتاداها إلى معسكرهما وضرباها حتى أجهضت من جراء هذه المعاملة الوحشية. |
as a result of this expulsion order, the complainant lost his permanent resident status in Canada. | UN | ونتيجة هذا الأمر، خسر صاحب البلاغ إقامته الدائمة في كندا. |
Maybe as a result of this a decision would be taken for some upward margin adjustment. | UN | وقد يكون نتيجة ذلك اتخاذ قرار بتعديل الهامش بعض الشيء بالزيادة. |
as a result of this close collaboration, OHCHR produced several documents for wide dissemination in collaboration with other agencies. | UN | وأسفر هذا التعاون الوثيق عن وثائق عديدة أصدرتها المفوضية لنشرها على نطاق واسع بالتعاون مع وكالات أخرى. |