"as compared to the" - Translation from English to Arabic

    • بالمقارنة مع
        
    • مقارنة بفترة
        
    • مقارنة مع
        
    • مقارنةً
        
    • بالمقارنة بفترة
        
    • مقارنة بالفترة
        
    • مقارنة بما
        
    • مقارنة بنسبة
        
    • وبالمقارنة مع
        
    • مقارنة بالمعدل
        
    • بالمقارنة بالمبلغ
        
    • يذكر مقارنة باعتمادات
        
    • مقارنة بالاحتياجات
        
    • مقارنة بالمبلغ
        
    • مقارنة بمستوى الوظائف في الفترة
        
    The contracts for the rental of fixed-wing and rotary-wing aircraft remained unchanged as compared to the previous financial period UN وقد ظلت عقود استئجار هذين النوعين من الطائرات دون تغيير بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة
    602. The average number of days a Professional post remains vacant was 201 in the biennium, as compared to the target of 159 days. UN 601 - بلغ متوسط عدد أيام شغور وظائف الفئة الفنية 201 يوما في فترة السنتين، بالمقارنة مع العدد المستهدف البالغ 159 يوما.
    The performance shows that the average duration of appeals has been reduced to 240 days as compared to the target of 360 days. UN ويظهر التقييم أن معدل مدة الطعون انخفض إلى 240 يوماً بالمقارنة مع الهدف البالغ 360 يوماً. البرنامج الفرعي
    The average daily cost of both consultants and individual contractors decreased as compared to the previous biennium. UN وانخفض متوسط التكلفة اليومية للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد معاً مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    There has been an increase of approximately 28 per cent in the number of people living with HIV in 2006 as compared to the 2000 estimates. UN وسُجّلت في عام 2006 زيادة بنسبة 28 في المائة تقريباً في عدد الأشخاص المصابين بالفيروس مقارنة مع تقديرات عـام 2000.
    The new structure would consist of an enlarged board of 25 member organizations as compared to the present 13 members. UN وسيكون الهيكل الجديد مكونا من مجلس موسع يضم 25 منظمة عضوا مقارنةً بالأعضاء الحاليين البالغ عددهم 13 عضوا.
    Changes in the budgetary requirements for the biennium 2007 - 2008 as compared to the biennium 2005 - 2006 UN التغييرات في احتياجات الميزانية لفترة السنتين 2007 - 2008 بالمقارنة بفترة السنتين 2005 - 2006
    Whilst using best available scientific data, the complexity and rigour of analysis is lower as compared to the first three options. UN وعلى الرغم من استخدام أفضل البيانات المتاحة، فإن تعقيد التحليل ودقته سيكونان أقل بالمقارنة مع الخيارات الثلاثة الأخرى.
    This represents an increase in expenditures as compared to the previous biennium. UN ويمثل هذا زيادة في النفقات بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    The area planted with fruit trees, vineyards and citrus doubled as compared to the previous years of transition. UN وتضاعفت المساحة المغروسة بالأشجار المثمرة والكروم والحمضيات بالمقارنة مع السنوات السابقة من المرحلة الانتقالية.
    (c) (ii) Increase in the number of visits to the UNCTAD website as compared to the previous biennium UN ' 2` زيادة عدد زيارات موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة
    In the first half of 2010, there was a 155 per cent increase in child deaths through improvised explosive devices and suicide attacks attributable to armed opposition groups as compared to the same period in 2009. UN وفي النصف الأول من عام 2010، زادت بنسبة 155 في المائة وفيات الأطفال بسبب الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية التي تعزى إلى جماعات المعارضة المسلحة بالمقارنة مع نفس الفترة من عام 2009.
    The judiciary would thus be reinforced by almost 2,000 extra magistrates as compared to the beginning of 2010. UN وبذلك يكون جهاز القضاء قد تعزز بنحو 000 2 قاضٍ إضافي بالمقارنة مع عددهم في أوائل عام 2010.
    This represented a 6 per cent decrease in the number of referrals received by the Office as compared to the preceding reporting period. UN وهذا يمثل انخفاضاً بنسبة 6 في المائة في عدد الإحالات التي تلقاها المكتب مقارنة بفترة الإبلاغ السابقة.
    This scenario would require an 11 per cent increase in the General Trust Fund budget as compared to the biennium 2007 - 2008 and a 1 per cent increase in assessed contributions for the biennium by Parties. UN 37 - وسوف يتطلب هذا السيناريو زيادة بنسبة 11 في المائة في الصندوق الاستئماني العام مقارنة بفترة السنتين 2007 - 2008 وزيادة بنسبة 1 في المائة في الاشتراكات المقدرة من الأطراف لفترة السنتين.
    There has been an increase of approximately 28 per cent in the number of people living with HIV in 2006 as compared to the 2000 estimates. UN وسُجّلت في عام 2006 زيادة بنسبة 28 في المائة تقريباً في عدد الأشخاص المصابين بالفيروس مقارنة مع تقديرات عـام 2000.
    Admittedly the world situation has undergone drastic changes as compared to the cold war era. UN ولا يُنكَر أن الحالة العالمية قد شهدت تغيرات بالغة اﻷثر مقارنةً بعهد الحرب الباردة.
    The travel and DSA costs for Expanded Bureau and Compliance Committee meetings are reduced as compared to the current biennium through the implementation of further cost saving measures. UN وقد خفضت تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي لاجتماعات المكتب الموسع ولجنة الامتثال بالمقارنة بفترة السنتين الحالية من خلال تنفيذ تدابير الاقتصاد الأخرى في التكاليف.
    During the first eight months of this year, bilateral trade increased by nearly 80 per cent as compared to the same period in 2007. UN وخلال الأشهر الثمانية الأولى من تلك السنة، ازدادت التجارة الثنائية بما يقرب من 80 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2007.
    Globalization has weakened the collective bargaining power of workers as compared to the situation in the 1980s, and in certain situations has resulted in a worsening of labour conditions. UN وقد أضعفت العولمة قدرة العمال على المفاوضة الجماعية مقارنة بما كان عليه الوضع في الثمانينات من القرن الماضي، وأدت في بعض الحالات إلى تدهور ظروف العمل.
    However, it is still very high as compared to the 15 percent rate recommended by the World Health Organization. UN بيد أنها لا تزال مرتفعة جداً مقارنة بنسبة 15 في المائة التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية.
    as compared to the country-level data, the region had more infant deaths resulting from asphyxia and infections. UN وبالمقارنة مع بيانات أُعدت على المستوى القطري، سجلت المنطقة مزيدا من وفيات الرضع ناجمة عن الاختناق والالتهابات.
    First, there were delays in the recruitment of national officers during the reporting period, in which the actual average vacancy rate was 60.5 per cent as compared to the budgeted rate of 25 per cent. UN أولهما: كانت هناك حالات تأخير في تعيين الموظفين الوطنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التي كان فيها المتوسط الفعلي لمعدل الشغور 60.5 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 25 في المائة.
    In this way, some $6 million was saved as compared to the amount approved by the General Conference. UN وأمكن بذلك توفير حوالي 6 ملايين دولار بالمقارنة بالمبلغ الذي أقرّه المؤتمر العام.
    5.3 As indicated in table 5.1, the total resources requested for the biennium 2000–2001 under the section amount to $80,432,600, reflecting practically no change as compared to the 1998–1999 appropriations of $80,565,000. UN ٥-٣ وكما هو مبين في الجدول ٥ - ١، يبلغ مجموع الموارد المطلوبة لفتــرة السنتيــن ٠٠٠٢-١٠٠٢ تحت هذا الباب ٠٠٦ ٢٣٤ ٠٨ دولار، ممــا يعكس عـــدم حـــدوث تغيير يذكر مقارنة باعتمادات ٨٩٩١-٩٩٩١ البالغة ٠٠٠ ٥٦٥ ٠٨ دولار.
    Those who were not satisfied considered that the levels of expertise were often not adequate as compared to the needs. UN فالمكاتب التي لم تكن راضية اعتبرت أن مستويات الخبرة لم تكن في أغلب الأحيان كافية مقارنة بالاحتياجات.
    This represents an increase of 2.6 per cent as compared to the current gross revenue estimate of $136.6 million for 2008-2009. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها 2.6 في المائة مقارنة بالمبلغ الإجمالي المقدر حاليا للإيرادات للفترة 2008-2009 وهو 136.6 مليون دولار.
    This reduced number (6 in the Professional category and 11 in the General Service category) together with the reduction in extrabudgetary posts, represents a 9 per cent decrease in posts as compared to the 1996-1997 level. UN ويمثﱢل هذا العدد المخفض )٦ وظائف من الفئة الفنية و ١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة(، فضلا عن التخفيض في الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية، انخفاضا في الوظائف قدره ٩ في المائة مقارنة بمستوى الوظائف في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more