"as decided by" - Translation from English to Arabic

    • نحو ما قررته
        
    • نحو ما قرره
        
    • وفقا لما قررته
        
    • ووفقا لما وافقت عليه
        
    • ووفقا لما قررته
        
    • حسبما قررته
        
    • نحو ما تقرره
        
    • حسبما قررت
        
    • حسبما يقرره
        
    • حسب ما قررته
        
    • ووفقا لقرار
        
    • وفقا لما تقرره
        
    • حسبما تقرره
        
    • حسبما قرر
        
    • وفقا لما قرره
        
    The Secretariat was paying special attention to the participation of non-governmental organizations as decided by the Commission on the Status of Women. UN وقالت ان اﻷمانة العامة تولي مشاركة المنظمات غير الحكومية اهتماما خاصا على نحو ما قررته لجنة مركز المرأة.
    The activities of the Secretary-General will be directed towards the achievement of the priorities for the biennium 2014-2015 as decided by the General Assembly in its resolution 67/248. UN وستوجه أنشطة الأمين العام نحو إنجاز أولويات فترة السنتين 2014-2015 على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 67/248.
    The outcome of the meeting as contained hereunder and as decided by the expert meeting will form part of the documentation for UNCTAD XII and to the meeting of LDC ministers scheduled to take place during the Conference. UN وستشكل نتائج الاجتماع، كما ترد في هذه الوثيقة وعلى نحو ما قرره اجتماع الخبراء، جزءاً من وثائق الأونكتاد الثاني عشر ومن الوثائق التي ستقدم إلى اجتماع وزراء أقل البلدان نمواً المقرر عقده أثناء المؤتمر.
    The unfunded portion of the project scope of $65.0 million reflects the cost of the renovation of the Dag Hammarskjöld Library and the South Annex Buildings, which remain in the current scope of the project as decided by the General Assembly. UN ويعكس الجزء غير الممول من نطاق المشروع البالغ 65 مليون دولار تكلفة تجديد مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، اللذين يظلان ضمن النطاق الحالي للمشروع وفقا لما قررته الجمعية العامة.
    h Pursuant to paragraph 4 of section I of General Assembly resolution 58/250 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 29 April 2005. UN (ح) عملا بالفقرة 4 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 58/250، ووفقا لما وافقت عليه الجمعية العامة من قبل، فإن الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة مطالبة بتجنب عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية الذي يوافق 29 نيسان/أبريل 2005.
    as decided by the Tribunal, the members of the Chamber for Fisheries Disputes and the members of the Chamber for Marine Environment Disputes are selected triennially. UN ووفقا لما قررته المحكمة، يجري اختيار أعضاء غرفة منازعات مصائد اﻷسماك وأعضاء غرفة منازعات البيئة البحرية كل ثلاث سنوات.
    The Chairman, as decided by the Committee, discussed this issue with the Permanent Representatives of Ukraine and Angola; UN وقام الرئيس، حسبما قررته اللجنة، بماقشة هذه المسألة مع الممثلين الدائمين ﻷوكرانيا وأنغولا؛
    An effort should be made to determine the activities that need to be enhanced and those that may be abolished, in order to better reflect the evolving needs and priorities of member States, as decided by the Executive Committee. UN وينبغي بذل جهد لتحديد الأنشطة التي تحتاج إلى التعزيز والأنشطة التي يمكن إلغاؤها، وذلك بغرض التواؤم بصورة أفضل مع احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها المتغيرة، على نحو ما تقرره اللجنة التنفيذية.
    The twelfth session of the Conference will be held in Accra, in April 2008, as decided by the General Assembly in its resolution 60/184. UN وستُعقد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر في أكرا في نيسان/أبريل 2008، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/184.
    It is anticipated that the revised programme of work as decided by the ninth session of the Conference can be implemented within the reduced level of resources, utilizing, inter alia, the gains from the efficiency review, which is currently ongoing. UN ومن المتوقع أن يتسنى تنفيذ برنامج العمل المنقح، على نحو ما قررته الدورة التاسعة للمؤتمر، في حدود مستوى للموارد المخفض، بالاستفادة، في جملة أمور، من مكاسب استعراض الكفاءة، والجاري حاليا.
    In 2008, the Consultative Process will focus its discussions on maritime security and safety as decided by the General Assembly in its resolution 61/222. UN وستركز العملية الاستشارية في عام 2008 مناقشاتها على السلامة والأمن البحريين على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 61/222.
    as decided by the General Assembly, the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, are provided for under the regular budget for the duration of the Agency's mandate. UN وعلى نحو ما قررته الجمعية العامة، فإن النفقات المتصلة بمكافآت الموظفين الدوليين العاملين في خدمة اﻷونروا، التي كانت بخلاف ذلك تسدد من التبرعات، تم رصد اعتماد لها في إطار الميزانية العادية لفترة ولاية الوكالة.
    20. as decided by the Executive Board, the operational reserve was established with an initial level of $6.8 million. UN ٢٠ - أنشئ الاحتياطي التشغيلي على نحو ما قرره المجلس التنفيذي، بمستوى أولي قدره ٦,٨ مليون دولار.
    16. as decided by the Executive Board at its third regular session in September 1997, the operational reserve was established at 4 per cent of the combined expenditure on administrative and project delivery of the previous year. UN ١٦ - أنشئ الاحتياطي التشغيلي على نحو ما قرره المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، ليعادل ٤ في المائة من النفقات الموحدة على اﻷداء اﻹداري وأداء المشاريع في العام السابق.
    The topic of the report is " Population, education and development " as decided by the Commission on Population and Development in its decision 2000/1. UN وموضوع هذا التقرير هو " السكان والتعليم والتنمية " ، وفقا لما قررته لجنة السكان والتنمية في مقررها 2000/1.
    Clustering should be adopted, as decided by the Assembly in paragraph 3 (a) of the annex to its resolution 58/316. UN وينبغي الأخذ بنظام المجموعات، وفقا لما قررته الجمعية العامة في الفقرة جيم 3 (أ) من مرفق القرار 58/316.
    g Pursuant to paragraph 1 of section I of General Assembly resolution 57/283 B and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 9 April 2004. UN (ز) عملا بالفقرة 1 من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة 57/283 باء، ووفقا لما وافقت عليه الجمعية العامة من قبل، تُطالب الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة بتجنب عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية الذي يقع في 9 نيسان/أبريل 2004.
    Furthermore, as decided by the General Assembly at its nineteenth special session, the Forum should identify the possible elements of and work towards consensus on international arrangements, for example, a legally binding instrument. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا لما قررته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، ينبغي للمنتدى تحديد العناصر الممكنة للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الترتيبات واﻵليات الدولية والعمل على تحقيق ذلك التوافق، ومن ذلك، مثلا، إعداد صك ملزم قانونا.
    The Chairman, as decided by the Committee, discussed this issue with the Permanent Representatives of Ukraine and Angola; UN وقام الرئيس، حسبما قررته اللجنة، بماقشة هذه المسألة مع الممثلين الدائمين ﻷنغولا وأوكرانيا؛
    An effort should be made to determine the activities that need to be enhanced and those that may be abolished, in order to better reflect the evolving needs and priorities of member States, as decided by the Executive Committee. UN وينبغي بذل جهد لتحديد الأنشطة التي يجب تعزيزها والأنشطة التي يمكن إلغاؤها من أجل بيان احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها المتغيرة بصورة أفضل، على نحو ما تقرره اللجنة التنفيذية.
    The support account derives its income from charges to each of the active peacekeeping operations, as decided by the General Assembly. UN ويستمد حساب الدعم إيراداته من رسوم تفرض على كل عملية جارية من عمليات حفظ السلام، حسبما قررت الجمعية العامة.
    The law stipulates that the duration of the school day shall be eight hours, or less as decided by the Minister of Education and Culture. UN وينص القانون على أن تكون مدة اليوم المدرسي ثماني ساعات، أو أقل حسبما يقرره وزير التعليم والثقافة.
    as decided by the General Assembly, the trust fund for the International Decade of the World's Indigenous People was closed on 3 August 2006. UN حسب ما قررته الجمعية العامة، أُغلق الصندوق الاستئماني للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم في 3 آب/أغسطس 2006.
    as decided by the Tribunal, the members of the Chamber are selected for a three-year term. UN ووفقا لقرار المحكمة، يتم اختيار أعضاء الغرفة لولاية مدتها ثلاث سنوات.
    In exceptional cases, as decided by the Committee on Contributions, price-adjusted rates of exchange are employed. UN وفي حالات استثنائية، وفقا لما تقرره لجنة الاشتراكات، تستخدم أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار.
    It consists primarily of information on POPs, but may include some additional information as decided by Parties. UN ويتألف بصورة رئيسية من معلومات عن الملوثات العضوية الثابتة، لكنه قد يضم بعض المعلومات الإضافية حسبما تقرره الأطراف؛
    While the primary time-frame of such a document would be the ensuing decade, as decided by the Council, the recommendations could also take a longer perspective where appropriate. UN وبينما سيكون اﻹطار الزمني اﻷساسي لهذه الوثيقة هو العقد المقبل، حسبما قرر المجلس، يمكن للتوصيات أن تتخذ أيضا منظورا أطول أجلا حيثما يكون ذلك مناسبا.
    That includes recruitment of competent staff and mobilization of resources for the start-up of the Regional Secretariat in Bujumbura, as decided by the Summit. UN ويشمل ذلك توظيف الموظفين الأكفاء وحشد الموارد للشروع في عمل الأمانة الإقليمية في بوجمبورا، وفقا لما قرره مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more