"as well as on the" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن
        
    • وكذلك على
        
    • وكذلك عن
        
    • وعن
        
    • وكذلك بشأن
        
    • فضلاً عن
        
    • وبشأن
        
    • وكذلك إلى
        
    • وأيضا على
        
    • وكذلك فيما يتعلق
        
    • وكذا عن
        
    • وكذلك حول
        
    • وكذلك في مجال
        
    • ومعلومات عن
        
    • وكذا بشأن
        
    In that regard, we welcome the frank assessment by the Secretary-General on the progress achieved thus far, as well as on the challenges ahead. UN ونرحب في ذلك الصدد بالتقييم الصريح من قبل الأمين العام للتقدم المحرز حتى الآن، فضلا عن التحديات التي تنتظرنا.
    For this reason, we support diplomatic negotiations on the Iran issue, as well as on the situation on the Korean peninsula, which is a matter of concern. UN ولهذا السبب، ندعم المفاوضات الدبلوماسية بشأن مسألة إيران، فضلا عن الحالة في شبه الجزيرة الكورية، وهي مسألة مثيرة للقلق.
    We rely on the vast experience gained by the United Nations over the decades, as well as on the will, intellect and wisdom of the community of nations. UN ونعتمد على الخبرة الواسعة التي اكتسبتها الأمم المتحدة على مر العقود، وكذلك على إرادة المجتمع الدولي وفكره وحكمته.
    Please provide information on the content and implementation of any such methodology as well as on the results of the measures implemented. UN يُرجى تقديم معلومات عن مضمون وتنفيذ أي منهجية من هذا القبيل وكذلك عن نتائج التدابير المنفذة.
    She further provides an overview of the gender-sensitivity of the protection mechanisms in place as well as on the strategies that these defenders use to keep themselves safe. UN وهي، بالإضافة إلى ذلك، تقدِّم لمحة موجزة عن مدى مراعاة آليات الحماية القائمة للاعتبارات الجنسانية وعن الاستراتيجيات التي يتّبعها أولئك المدافعون في المحافظة على سلامتهم.
    Please provide information and data on this situation as well as on the steps taken by the State party in order to address it. UN يرجى تقديم معلومات وبيانات بشأن هذه الحالة وكذلك بشأن الخطوات المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجتها.
    This places tremendous pressure on land and other resources as well as on the demand for housing. UN وهذا يفرض ضغوطاً هائلة على الأراضي والموارد الأخرى، فضلاً عن الطلب على الإسكان.
    There is an ongoing debate on the financial crisis and on climate change, as well as on the problems of democracy and the energy and food crises. UN هناك مناقشة جارية بشأن الأزمة المالية وبشأن تغير المناخ، فضلاً عن مناقشة مشاكل الديمقراطية والطاقة وأزمات الغذاء.
    Women migrant workers thus face hazards on the basis of sex and gender, as well as on the basis of their migrant status. UN ولذلك، فإن العاملات المهاجرات تواجهن المخاطر بسبب الجنس أو النوع، فضلا عن المخاطر بسبب وضعهن كمهاجرات.
    There was a need for surveys at the local level to gather information on the matter, as well as on the incidence of female genital mutilation. UN ويتعين القيام بدراسات استقصائية على المستوى المحلي لجمع معلومات عن هذا الموضوع فضلا عن حالات ختان الإناث.
    Slovenia is dedicated to improving the situation of refugees through international and regional cooperation, as well as on the national level. UN وتكرس سلوفينيا جهودها لتحسين وضع اللاجئين من خلال التعاون الدولي والإقليمي، فضلا عن المستوى الوطني.
    Much will depend on the depth and duration of the current slowdown in the developed economies, as well as on the extent of the spillover effects on the developing world. UN وسيتوقف الكثير على عمق ومدة التباطؤ الحالي في الاقتصادات المتقدمة النمو وكذلك على مدى آثاره الجانبية على العالم النامي.
    A list of the Department's publications is maintained on its web site, as well as on the web site of the Department of Public Information. UN وتوجد قائمة بمنشورات الإدارة على موقعها على الشبكة، وكذلك على موقع إدارة شؤون الإعلام.
    All these factors have an impact on the state of the environmental health as well as on the health of the population. UN ولكل هذه العوامل تأثير على الصحة البيئية وكذلك على صحة السكان.
    It would also be useful to have further details of the legislation on trafficking in persons, including children, as well as on the demand in Ireland for trafficking in women. UN وقالت إن من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من التفاصيل فيما يخص التشريع المتعلق بالاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال، وكذلك عن الطلب على الاتجار بالنساء في آيرلندا.
    Through those briefings the Council was informed about the work of the Committee and the Monitoring Team, as well as on the implementation of the sanctions measures by States. UN ومن خلال هذه الإحاطات جرى إبلاغ المجلس عن عمل اللجنة وفريق الرصد، وكذلك عن تنفيذ الدول لتدابير الجزاءات.
    Report on findings to the Special Committee at its next session, as well as on the suggested mechanism to address this issue UN تقديم تقرير عن الاستنتاجات إلى اللجنة الخاصة في دورتها القادمة، وكذلك عن الآلية المقترحة لمعالجة هذه المسألة
    The first part of the report contains general information on the country of Liechtenstein as well as on the protection and promotion of human rights. UN ويتضمن الجزء الأول من التقرير معلومات عامة عن ليختنشتاين وعن حماية وتعزيز حقوق الإنسان فيها.
    The information on the website includes information on the Commission and its activities as well as on the Domestic Violence Act. UN وتتضمن المعلومات المنشورة على الموقع معلومات عن اللجنة وأنشطتها وعن قانون العنف المنزلي.
    The defence for General Strugar filed a preliminary motion on jurisdiction as well as on the form of the indictment. UN وقدم الدفاع الخاص بالجنرال شتروغار طلبا أوليا عن الاختصاص وعن مسائل شكلية في لائحة الاتهام.
    Please also elaborate on the progress to reduce maternal mortality as well as on the steps envisaged to reach the goals referred to in the report. UN يرجى أيضا إعطاء تفاصيل عن التقدم المحرز بشأن الحد من وفيات الأمهات وكذلك بشأن الخطوات المزمع اتخاذها لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير.
    We intend to expand and strengthen the consensus on basic security issues, as well as on the development of the Organization itself. UN ونحن نعتزم توسيع وتعزيز توافق الآراء بشأن قضايا الأمن الأساسية وكذلك بشأن تطوير المنظمة ذاتها.
    Note: The Task Force understands that Parties may wish to have further elaboration on the approaches and assumptions made, as well as on the resulting funding requirement ranges. UN ملاحظة: يدرك فريق المهام أن الأطراف قد ترغب في الحصول على مزيد من التوضيح للنهج والافتراضات المطروحة فضلاً عن نطاقات الاحتياجات من التمويل الناشئة عنها.
    (vii) agreements on investment promotion and protection, as well as on the avoidance of double taxation; UN `7` إبرام اتفاقات بشأن تشجيع الاستثمار وحمايته، وبشأن تفادي الازدواج الضريبي؛
    The recording is based on shipping documents as well as on the Galileo inventory system. UN ويستند التسجيل إلى وثائق الشحن وكذلك إلى نظام غاليليو للجرد.
    Broad achievement of the goals particularly depends on increased financing for development as well as on the successful pro-development outcome of international trade negotiations within the framework of the World Trade Organization. UN والتحقيق الواسع النطاق للأهداف يعتمد بخاصة على التمويل المتزايد من أجل التنمية، وأيضا على النتيجة الناجحة المؤاتية للتنمية التي ستسفر عن مفاوضات التجارة الدولية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    He would welcome more information on that subject, as well as on the acquisition of nationality as described in paragraph 169. UN وأضاف أنه يرحب بمزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع، وكذلك فيما يتعلق بحيازة الجنسية على نحو ما هو موصوف في الفقرة ٩٦١.
    It regrets, however, the lack of adequate information provided on the content and extent of these initiatives, as well as on the groups targeted. UN بيد أنها تأسف على عدم تقديم معلومات كافية عن مضمون هذه المبادرات ونطاقها، وكذا عن المجموعات المستهدفة.
    52. The Vice-Chairperson said that there had been some very interesting exchanges in the Commission on FDI liberalization and competition policy, as well as on the criteria for the development friendliness of investment decisions. UN ٢٥- قال نائب الرئيس إنه جرى نوع هام جداً من تبادل اﻵراء في اللجنة حول تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وسياسات المنافسة، وكذلك حول معايير الجوانب الحميدة انمائياً في قرارات الاستثمار.
    Production has begun on the print materials, such as the brochure and an information kit, as well as on the planning of radio and television programming. UN وقد بدأ الانتاج في مجال المواد المطبوعة، مثل كراسة المؤتمر، ومجموعة إعلامية، وكذلك في مجال تخطيط البرمجة الاذاعية والتلفزيونية.
    It regrets the lack of information in the report of the State party on the possible negative economic and social consequences of divorce for women, in particular single mothers, as well as on the situation of women in non-traditional family situations. UN كما تأسف لعدم تضمّن تقرير الدولة الطرف معلومات عن النتائج الاقتصادية والاجتماعية السلبية المحتمل أن تترتب على طلاق النساء، لا سيما الأمهات العازبات، ومعلومات عن وضع النساء اللائي يعشن في أوضاع عائلية غير تقليدية.
    That outline was considered by the members of the Working Group to be helpful for the subsequent discussion on the possible outcome of the work as well as on the working methods and timetable. UN واعتبر أعضاء الفريق العامل هذه النبذة مفيدة في المناقشة اللاحقة بشأن حصيلة العمل الممكنة وكذا بشأن أساليب العمل والجدول الزمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more