"asked by" - Translation from English to Arabic

    • طرحها
        
    • طرحتها
        
    • طرحه
        
    • طرحته
        
    • سأله
        
    • وجهه
        
    • طلب منها
        
    • سألها
        
    • يطلب منه
        
    • طلب منه
        
    • طلب إليه
        
    • يطلب اليها
        
    • سألت
        
    • سألتها
        
    • وإجابة
        
    She associated herself with the questions asked by other members about corporal punishment and with Lord Colville's question about ill-treatment. UN وقالت إنها تؤيد الأسئلة التي طرحها الأعضاء الآخرون عن العقاب البدني وسؤال اللورد كولفيل عن سوء المعاملة.
    The presence of a delegation from the capital, which answered questions asked by members of the Committee and provided clarification on the situation in Iraq, is also welcomed by the Committee. UN وترحب اللجنة أيضا بحضور وفد من العاصمة، أجاب عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وقدم ايضاحات بشأن الوضع في العراق.
    Following the presentation, the representatives of Australia responded to questions asked by the members of the Commission. UN وبعد العرض، رد ممثلو أستراليا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    52. The delegation responded to questions asked by different delegations. UN 52- ورد الوفد على الأسئلة التي طرحتها مختلف الوفود.
    In response to questions asked by Ms. Majodina, he said the offence of domestic violence was prosecuted under the Criminal Code. UN 42- وقال لدى الإجابة على أسئلة طرحتها السيدة ماجودينا إنه تجري ملاحقة مرتكبي جرائم العنف الأسري بموجب القانون الجنائي.
    The Chief of the Science and Technology Section responded to a question asked by the representative of Tunisia. UN وردّ رئيس قسم العلم والتكنولوجيا على سؤال طرحه ممثل تونس.
    37. The CHAIRPERSON commended the delegation for having submitted its very comprehensive report on time and for its detailed answers to the questions asked by Committee members. UN الرئيسة: أشادت بالوفد لتقديمه تقريره الشامل جداً في الموعد المحدد ولإجابته بالتفصيل عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    During their tours the inspectors met with persons present at the sites inspected, who answered the questions asked by the inspectors. UN والتقى المفتشون أثناء جولاتهم بالموجودين في المواقع التي فتشوها والذين أجابوا على الأسئلة التي طرحها المفتشون.
    The questions which his delegation had asked had received very patchy answers, and the same held true for the questions asked by the delegation of the Syrian Arab Republic. UN وذكر أن اﻷسئلة التي طرحها وفده لم تلق جوابا كافيا، وهذا أيضا هو حال اﻷسئلة التي طرحها الوفد السوري.
    The Committee nevertheless expresses its appreciation for the frank dialogue with a competent delegation and for the answers given orally to the wide range of questions asked by Committee members. UN ومع ذلك فإن اللجنة تعرب عن تقديرها للحوار الصريح الذي جرى مع وفد مختص ولﻹجابات التي قُدمت شفويا على مجموعة كبيرة من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    50. Mr. POCAR said that he would refrain from listing all his questions in detail, as many of them were similar to those already asked by previous speakers. UN ٠٥- السيد بوكار قال إنه لن يورد أسئلته كلها بالتفصيل ﻷن الكثير منها مماثل لتلك التي طرحها متحدثون سابقون.
    The Chairperson invited the delegation of Ethiopia to reply to those questions and those asked by Committee members at the previous meeting. UN 8- الرئيسة دعت وفد إثيوبيا إلى الإجابة على تلك الأسئلة والأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في الاجتماع السابق.
    The Committee decided to defer the application of the organization, pending further clarification on questions asked by the Committee. UN وقررت اللجنة إرجاء طلب المنظمة انتظارا لتلقي مزيد من الإيضاحات بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Many of the questions asked by the Committee remained unanswered. UN وقد ظل عدد من الأسئلة التي طرحتها اللجنة دون جواب.
    The head of the Rule of Law Unit answered some questions asked by delegations. UN ورد رئيس وحدة سيادة القانون على بعض الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    This final view resonates most soundly with the question asked by the Permanent Forum. UN ويتماشى هذا الرأي الأخير في أوضح صورة مع السؤال الذي طرحه المنتدى الدائم.
    The question asked by the General Assembly relates to the use of force and the threat of force. UN يتصل السؤال الذي طرحته الجمعية العامة باستخدام القوة والتهديد بالقوة.
    When asked by the Group about sources of funding for UNPLTC, Mr. Djué claimed that the movement is funded entirely through voluntary donations of its supporters. UN وعندما سأله الفريق عن مصادر تمويل الاتحاد القومي للوطنيين، ادعى السيد دجويه أن الحركة تمول بالكامل من تبرعات مناصريها.
    Responding to a specific question asked by the delegation of Paraguay, he noted that the desirable range for Paraguay was between 2 and 14. UN وردا على سؤال محدد كان قد وجهه وفد باراغواي. لاحظ بأن النطاق المستصوب لباراغواي يتراوح بين ٢ و ١٤.
    IAEA, which had been asked by some 60 developing countries for assistance in introducing the use of nuclear energy, must be given the necessary resources to be the vector of the nuclear renaissance. UN ويجب توفير الموارد اللازمة للوكالة كي تنقل النهضة النووية، بعد أن طلب منها حوالي 60 بلدا من البلدان النامية المساعدة في إدخال استخدام الطاقة النووية إليها.
    The Minister responded to questions asked by some members of the Council. UN ورد الوزير على أسئلة سألها بعض أعضاء المجلس.
    He was not asked by any representative of the law enforcement agencies to indicate the place of burial and to agree with the exhumation. UN إذ لم يطلب منه أي ممثل من ممثلي الجهات المعنية بإنفاذ القوانين الإشارة إلى مكان الدفن والموافقة على إخراج الجثة.
    A month after the operation, despite the fact that the operation was a failure, he was constantly asked by prison officials to undergo further surgery in Springfield. UN وبعد العملية وبرغم أنها لم تنجح طلب منه المسؤولون عن السجن الخضوع لعملية جراحية إضافية في مدينة سبرنغفيلد.
    When asked by OIOS investigators to explain why it had taken him six months to raise this query to his Bar Association, he gave several excuses. UN وعندما طلب إليه محققو المكتب تفسير سبب كون هذه المسألة اقتضت منه ستة أشهر لكي يقدم استفساره إلى نقابة المحامين التي ينتمي إليها، ساق بضعة أعذار لذلك.
    " 2. A reservation is made to article 6, paragraph 2 of the Convention and article 3, paragraph 2, of the Protocol because those articles permit the optional jurisdiction of blackmailed States (which are asked by the perpetrator of an act of terrorism to do or abstain from doing any act). UN " ٢ - يقدم تحفظ على الفقرة ٢ من المادة ٦ من الاتفاقية والفقرة ٢ من المادة ٣ من البروتوكول ﻷن هاتين المادتين تجيزان الولاية الاختيارية للدول التي تتعرض للابتزاز )والتي يطلب اليها مرتكب العمل اﻹرهابي القيام أو الامتناع عن القيام بأي عمل(.
    I was asked by senior staff to identify it for them. Open Subtitles أنا سألت من قبل الموظّفين الكبار لتمييزه لهم.
    These are based on questions asked by the Framework Convention's Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice. UN وتقوم هذه الردود على أسئلة سألتها الهيئة الفرعية للاتفاقية الإطارية لتقديم المشورة العلمية والتكنولوجية.
    On implementing the Human Rights Act, as asked by Belgium and Pakistan, the United Kingdom noted that the Act has not been welcomed by parts of the media, and that this is often due to a profound misunderstanding of what human rights consist of. UN وإجابة عن سؤالي باكستان وبلجيكا حول وضع قانون حقوق الإنسان موضع التنفيذ، بيّنت المملكة المتحدة أن القانون المذكور لم يلق ترحيباً من بعض وسائط الإعلام، وأن هذا يُعزى في كثير من الأحيان إلى سوء فهم عميق لماهية مقوّمات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more