"aspects of the work" - Translation from English to Arabic

    • جوانب عمل
        
    • جوانب العمل الذي
        
    • جوانب عملها
        
    • جوانب العمل في
        
    • أوجه العمل الذي تضطلع به
        
    • لجوانب العمل
        
    • جوانب أعمال
        
    • جوانب اﻷعمال التي تضطلع
        
    In addition, regular ad hoc briefings are held for permanent missions on all aspects of the work of UNODC, including management. UN وعلاوة على ذلك، تعقد جلسات إحاطة مخصصة منتظمة للبعثات الدائمة بشأن جميع جوانب عمل المكتب، بما في ذلك الإدارة.
    Some aspects of the work of treaty bodies had their legal basis in the respective instruments and could not be changed. UN وأضاف أن بعض جوانب عمل هيئات المعاهدات تستمد أساسها القانوني من الصكوك الخاصة بكل منها وأنه لا يمكن تغييرها.
    The importance of not overlooking aspects of the work of UNCITRAL in discussions during that high-level meeting was noted. UN وأُشير إلى أهمية عدم إغفال جوانب عمل الأونسيترال في المناقشات التي ستجرى في ذلك الاجتماع الرفيع المستوى.
    Presentations on various aspects of the work undertaken by the Ad Hoc Group were also made to the fellows by governmental representatives participating in the negotiations. UN وألقى ممثلو الحكومات المشاركة في المفاوضات محاضرات تتعلق بشتى جوانب العمل الذي يضطلع به الفريق المخصص.
    When we refer to the progress made so far, we mean all aspects of the work hitherto accomplished by the Working Group. UN وعندما نشير إلى التقدم المحرز حتى اﻵن، نقصد بذلك جميع جوانب العمل الذي أنجزه الفريق العامل حتى اليوم.
    2. The COP, by decision 2/CP.17, decided that the SCF shall report and make recommendations to it, for its consideration, at each of its ordinary sessions on all aspects of the work of the SCF. UN 2- وقرّر المؤتمر بموجب المقرر 2/م أ-17()، أن تقدم إليه اللجنة الدائمة، في كل دورة عادية من دوراته، تقارير وتوصيات بشأن جميع جوانب عملها لكي ينظر فيها.
    We must rededicate ourselves to the multilateral approach in all aspects of the work of the United Nations. UN يتعين علينا أن نعكف من جديد على النهج المتعدد الأطراف في كل جوانب عمل الأمم المتحدة.
    Section 1 sets out a number of basic principles, which should inform all aspects of the work of an NPM. UN ويحدد القسم الأول عدداً من `المبادئ الأساسية` التي ينبغي أن توجه جميع جوانب عمل الآلية الوقائية الوطنية.
    It monitors the implementation of the programme of work and acts as the focal point for information on all aspects of the work of the Office of Legal Affairs. UN وهو يرصد تنفيذ برنامج العمل، ويعمل بصفته جهة تنسيق المعلومات الخاصة بجميع جوانب عمل مكتب الشؤون القانونية.
    It is no exaggeration to state that there are few aspects of the work of the Organization on which Hammarskjöld did not leave an enduring mark. UN فليس من قبيل المبالغة القول إن هناك بضعا من جوانب عمل المنظمة حيث لم يترك همرشولد علامة دائمة.
    Under this item, the Committee adopted four draft resolutions related to various aspects of the work of UNRWA. UN وفي إطار هذا البند اعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات متصلة بمختلف جوانب عمل الأونروا.
    The programme also benefited from the efforts of numerous interns who, on a non-remunerative basis, assisted in various aspects of the work that needed to be undertaken. UN واستفاد البرنامج أيضا من جهود عدد كبير من المتدربين المقيمين الذين ساعدوا، بدون أجر، في مختلف جوانب العمل الذي كانت تدعو الحاجة الى القيام به.
    They were briefed on different aspects of the work of the Unit, the reform efforts and the need for additional resources, both core and extrabudgetary, for specific projects. UN وقدمت لهم إحاطات إعلامية عن مختلف جوانب العمل الذي تقوم به الوحدة، وجهود الإصلاح والحاجة إلى موارد إضافية، سواء الموارد الأساسية أم الموارد الخارجة عن الميزانية لإنجاز مشاريع محددة.
    Expected accomplishments, indicators of achievement and objectives of the support component should also be more comprehensive, covering all aspects of the work to be performed, and include targets for increasing efficiency and productivity as well as cost-effectiveness. UN وينبغي أيضا أن تكون الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وأهداف عنصر الدعم أكثر شمولا، بحيث تغطي جميع جوانب العمل الذي يتعين القيام به، وأن تشمل أيضا أهدافا من أجل زيادة الكفاءة والإنتاجية، وكذلك فعالية التكاليف.
    In the general debate, 31 speakers participated and the Committee adopted seven draft resolutions on the item, relating to different aspects of the work carried out by UNRWA. UN واشترك في المناقشة العامة، ٣١ متكلما. واعتمدت اللجنة سبعة مشاريع قرارات بشأن البند، تتعلق بمختلف جوانب العمل الذي تضطلع به اﻷونروا.
    In the general debate, 27 speakers took part and the Committee adopted seven draft resolutions on this item relating to different aspects of the work carried out by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. UN وقد اشترك في المناقشة العامة ٢٧ متكلما، واعتمدت اللجنة سبعة مشاريع قرارات حول هذا البند تتعلق بمختلف جوانب العمل الذي تضطلع به وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
    96. The gender component will develop and implement plans to guide the process of gender mainstreaming in all aspects of the work of the operation. UN 96 - سيضع العنصر المعني بالشؤون الجنسانية وينفذ خططا لتوجيه عملية تعميم المنظور الجنساني في جميع جوانب العمل الذي تضطلع به العملية.
    The Commission expressed its appreciation to the Chairman of its forty-fifth session for the report and for ensuring that the UNCITRAL message to the high-level meeting was delivered and that aspects of the work of UNCITRAL were duly reflected at the high-level meeting and in its outcome document. UN 271- وأعربت اللجنة عن تقديرها لرئيس دورتها الخامسة والأربعين على التقرير الذي قدَّمه وعلى حرصه على ضمان وصول رسالة الأونسيترال إلى الاجتماع الرفيع المستوى وإبراز جوانب عملها على النحو الواجب في الاجتماع الرفيع المستوى وفي وثيقته الختامية.
    Although arrangements by the contractor for advance bookings for the shipment of materials to ensure their regular flow continued to be ineffectual and shipping problems delayed some aspects of the work during most of the past year, the situation is currently improving; UN ولم تُجد الترتيبات التي اتخذها المقاول لتأمين الحجز المسبق لهذه الشحنات في ضمان انتظام تدفقها، وحدث تأخير في بعض جوانب العمل في معظم أوقات السنة الماضية نتيجة لمشاكل تتعلق أيضا بالشحن، ومع ذلك تحسنت الحالة في الوقت الراهن؛
    In essence, the culture of peace approach endeavoured to develop a universal ethic that would inform all aspects of the work of the United Nations system. UN فالمنهج الذي تتبعه ثقافة السلام يهدف في اﻷصل إلى وضع آداب شاملة تنشط جميع أوجه العمل الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Legal Advisory Services Section provides a critical link between the different parts of the Commission by advising on all issues pertaining to the execution of its mandate, general legal and policy questions and by developing internal standard operating procedures on investigative and managerial aspects of the work. UN ويقوم القسم أيضا بدور حلقة الربط الأساسية بين مختلف أطراف اللجنة بتقديمه للمشورة بشأن جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ الولاية للجنة المسائل القانونية العامة وتلك المتعلقة بالسياسات، ووضع إجراءات داخلية تشغيلية موحدة لجوانب العمل الإدارية وتلك الخاصة بالتحقيقات.
    New Zealand was firmly committed to the integration of human rights and gender equality in all aspects of the work of the United Nations. UN وأعربت عن التزام نيوزيلندا الراسخ بدمج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في جميع جوانب أعمال الأمم المتحدة.
    The preparations have had an impact on all aspects of the work undertaken by the Unit. UN وقد كان ﻷعمال التحضير أثر على كافة جوانب اﻷعمال التي تضطلع بها الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more