"aspiring" - Translation from English to Arabic

    • تتطلع
        
    • طموح
        
    • تطمح
        
    • الطامحين
        
    • الطامحة
        
    • طموحة
        
    • يطمح
        
    • الطموحين
        
    • الطموح
        
    • أطمح
        
    • صاعدة
        
    • المتطلعين
        
    • الذين يطمحون إلى
        
    • يطمحن
        
    • طموحين
        
    Despite this, Japan is now aspiring to permanent membership in the Security Council. UN ورغم ذلك فإن اليابان تتطلع اﻵن حتى إلى نيل العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Uh... aspiring writer kid who wrote me some letters a couple years ago. Open Subtitles آه كان كاتب صغير طموح الذي أرسل لي بعذ الخطابات منذ عامين
    There is growing concern over the increasing impasse on nuclear issues involving some aspiring nuclear States, the more so because some of them are outside the framework of negotiations in the United Nations. UN وثمة قلق متعاظم من جراء تزايد الجمود بشأن القضايا النووية التي تشمل بعض الدول التي تطمح لأن تصبح دولا نووية، خاصة وأن بعضها يجري خارج إطار المفاوضات في الأمم المتحدة.
    This town is lousy with aspiring actors and actresses. Open Subtitles هذي المدينة تعج بالممثلين والممثلات الطامحين
    We are rich and poor, large and small -- diverse countries with varied peoples aspiring to the shared goals of freedoms and rights which emanate from and underpin development and democracy. UN إننا أثرياء وفقراء في آن معا، صغار وكبار، وتتميز بلداننا بالتنوع في شعوبها الطامحة إلى الأهداف المشتركة من حريات وحقوق تنبع من التنمية والديمقراطية وتدعمها في نفس الوقت.
    She worked as a receptionist, but was an aspiring actress. Open Subtitles لقد عملك ك موظفة استقبال لكنها كانت ممثلة طموحة
    It is not sufficient for persons aspiring to become professional accountants to possess only theoretical knowledge. UN ذلك أن الدراية النظرية لا تكفي وحدها لتأهيل من يطمح ﻷن يكون محاسبا مهنيا.
    Her case proved that aspiring entrepreneurs in Panama and beyond could achieve their dreams if appropriate policies and effective training were provided. UN وقد أثبتت حالتها أن أصحاب الأعمال الطموحين في بنما وخارجها يمكن أن يحققوا أحلامهم إذا توفرت السياسات الملائمة والتدريب الفعال.
    In Mogadishu and other places, spontaneous undercurrents aspiring to achieve stability began to emerge and coalesce. UN وبدأت تظهر وتتكتل في مقديشو ومناطق أخرى تيارات خفية تلقائية تتطلع إلى تحقيق الاستقرار.
    The Summit embraced the principles enshrined in the Convention and was, in effect, the first global movement aspiring to convert those principles into action. UN وقد احتضنت القمة المبادئ الواردة في الاتفاقية وكانت في الواقع أول حركة عالمية تتطلع إلى تحويل تلك المبادئ إلى أعمال.
    Regrettably, some nuclear-weapon States had modernized their nuclear weapons and arsenals, while the number of States aspiring to possess nuclear weapons was steadily increasing. UN ومما يؤسف له أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية قد عملت على تحديث أسلحتها وترساناتها النووية، في حين أن يتزايد عدد الدول التي تتطلع إلى اقتناء أسلحة نووية آخذ في الزيادة.
    Here's a tip for aspiring broadcasters, you gotta find the pressure point in every word, and unlock its magic. Open Subtitles هذه نصحية لمقدّم إذاعيّ طموح يجب أن تجدي المقطع المؤثّر في كلّ كلمة وتسمحي لسحرها بالظهور
    Every aspiring actor needs to know how to do them. Open Subtitles كل ممثل طموح يحتاج لمعرفة كيفية القيام بهم.
    My dad was an aspiring songwriter like Charles Manson? Open Subtitles ابي كان كاتب و مغني طموح كـ"تشارلس مانسون"؟
    Nations aspiring to expand their economies don't need more UN bureaucrats. UN إن اﻷمم التي تطمح الى توسيع اقتصاداتها ليست بحاجة الى مزيد من البيروقراطيين.
    He's actually an aspiring model and I figure he'll bring in more women. Open Subtitles هو في الواقع نموذجا تطمح وأنا أحسب أنه سيكون لجلب المزيد من النساء.
    Now, if you'll excuse me, I have to get back to my aspiring zionist ballplayers and their lovely mothers. Open Subtitles والآن، إن سمحت لي، عليّ العودة للاعبيّ الصهاينة الطامحين وأمّهاتهم الجميلات
    Worse still, there is a risk that, if the report of the High-level Panel fails to meet the expectations of the aspiring States, they might reject the report out of hand. UN والأسـوأ من ذلك هناك خطر إمكانية رفض تقرير الفريق الرفيع المستوى إذا لم يكن يستجيب لتوقعات الدول الطامحة.
    Catherine was an aspiring actress who went off her psychiatric medications when she was pregnant with her daughter. Open Subtitles كاثرين كانت ممثلة طموحة توقفت عن أدويتها النفسية عندما كانت حاملا بإبنتها
    It is not sufficient for persons aspiring to become professional accountants to possess only theoretical knowledge. UN ذلك أن الدراية النظرية لا تكفي وحدها لتأهيل من يطمح لأن يكون محاسباً مهنياً.
    The global diversification of the investments of the Fund is unique and offers good exposure to aspiring young portfolio managers. UN والتنويع العالمي لاستثمارات الصندوق فريدا في نوعه فهو يتيح فرصا جيدة لمديري الحوافظ من الشباب الطموحين.
    Yeah, but game over for an aspiring neurosurgeon. Open Subtitles أجل, لكن إنتهت مغامرة جراح الأعصاب الطموح
    I didn't start off wanting to work in animation and aspiring to be a director to make my own films. Open Subtitles لم أكن أرغب بالعمل في الإنيميشن و أطمح لكي أكون مخرج
    Famous director kills an aspiring actress during sex. Open Subtitles المخرج الشهير يقتل ممثلة صاعدة اثناء ممارسة الجنس
    This means that staff aspiring to senior positions may not have the competencies of knowledge leaders. UN ويعني ذلك أن الموظفين المتطلعين إلى شغل المناصب الرفيعة قد لا تكون لهم الكفاءات التي تتوافر لدى القيادات المعرفية.
    In India, for example, more youths were aspiring to become entrepreneurs and to set up their own companies than was the case a decade ago. UN ففي الهند على سبيل المثال، زاد عدد الشباب الذين يطمحون إلى دخول مجال تنظيم المشاريع وإنشاء شركاتهم الخاصة بالمقارنة مع ما كان عليه الحال منذ عقد مضى.
    Women are not favoured in any land deals with men, and their difficulties in land matters are still overlooked, while deliberate obstacles are placed in their path to discourage them from directly aspiring to hold title of land. UN ولا تحصل المرأة على معاملة تفضيلية في أي صفقات متعلقة بالأراضي مع الرجال، ولا تزال الصعوبات التي تواجههن في المسائل المتعلقة بالأراضي مهملة، في حين توضع العراقيل عمداً في طريقهن لثنيهن عن أن يطمحن مباشرة إلى حيازة سند ملكية الأرض.
    Two aspiring officers were there at the scene Open Subtitles وبسبب وجود شرطيين طموحين ..بمسرح الجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more