"assisting governments" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الحكومات
        
    • ومساعدة الحكومات
        
    • لمساعدة الحكومات
        
    • بمساعدة الحكومات
        
    • مساعدة حكومات
        
    • تساعد الحكومات
        
    • يساعد الحكومات
        
    • المساعدة إلى الحكومات
        
    • المساعدة للحكومات
        
    • تقديم المساعدة إلى حكومات
        
    • ولمساعدة الحكومات
        
    Invites the Executive Director to consider developing a classification of environmental assessment methodologies with a view to assisting Governments in applying them effectively; UN يدعو المدير التنفيذي للنظر في استحداث تصنيف لمنهجيات التقدير البيئي بغرض مساعدة الحكومات على تطبيقها بصورة فعالة.
    (iii) assisting Governments in the formulation or evaluation of programmes and projects leading to the enhancement of national programmes; UN ' 3` مساعدة الحكومات على وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛
    (iii) assisting Governments in the formulation or evaluation of programmes and projects leading to the enhancement of national programmes; UN ' 3` مساعدة الحكومات على وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛
    The catalytic role of UNDP was seen as critical in bringing to the fore reform issues of national significance through advocacy and in assisting Governments to articulate them. UN وكان الدور الحفاز للبرنامج اﻹنمائي ينظر اليه على أنه عامل حاسم في إبراز قضايا اﻹصلاح ذات اﻷهمية الوطنية من خلال الدعوة، ومساعدة الحكومات على بلورتها.
    UNEP further put a high priority on assisting Governments to achieve early entry into force and effective implementation of the 1992 Convention on Biological Diversity. UN كما أعار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أولوية عليا لمساعدة الحكومات على البدء المبكر بإنفاذ اتفاقية التنوع اﻹحيائي لعام ١٩٩٢ وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    The International Commission on Missing Persons has been assisting Governments in recovering and identifying persons missing since 1996. UN وتعمل اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين على مساعدة الحكومات في استعادة الأشخاص المفقودين منذ عام 1996 وتحديد هويتهم.
    By assisting Governments in finding sustainable solutions for displaced groups, UNHCR aimed to facilitate conflict mediation. UN وكانت تهدف، من خلال مساعدة الحكومات على إيجاد حلول دائمة للمشردين، إلى تسهيل الوساطة في تسوية النزاعات.
    A large portion of UNDCP's work is focused on assisting Governments to update or introduce relevant laws. UN ويتركز جزء كبير من عمل البرنامج في مساعدة الحكومات على استكمال القوانين ذات الصلة أو إدخال العمل بها.
    It could evolve to promote partnerships and greater efficiency and effectiveness in assisting Governments and other relevant organizations in their implementation of the conventions. UN ويمكن أن تتطور بحيث تشجع الشراكات والمزيد من الكفاءة والفعالية في مساعدة الحكومات وغيرها من المنظمات ذات الصلة في مجال تنفيذها للاتفاقيات.
    The international community, including United Nations system, plays an important role in assisting Governments to enhance their capacity to meet the challenges. UN ويضطلع المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، بدور هام في مساعدة الحكومات على تعزيز قدراتها لمواجهة هذه التحديات.
    assisting Governments in the implementation of international trade law was one of the main functions of the Commission's secretariat. UN وأضاف أن مساعدة الحكومات في تنفيذ القانون التجاري الدولي هي واحدة من أهم وظائف أمانة اللجنة.
    The Committee further noted that a decision-guidance document served the purpose of assisting Governments in making an informed decision on that chemical. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن وثيقة توجيه القرارات تهدف إلى مساعدة الحكومات في اتخاذ قرار مستنير بشأن تلك المادة الكيميائية.
    (iii) assisting Governments in the formulation or evaluation of programmes and projects leading to the enhancement of national programmes; UN ' 3` مساعدة الحكومات في وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛
    (iii) assisting Governments in the formulation or evaluation of programmes and projects leading to the enhancement of national programmes; UN ' 3` مساعدة الحكومات في وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛
    Belarus stood for constructive dialogue and the kind of cooperation that aimed at assisting Governments in complying with their obligations in the field of human rights. UN وتؤيد بيلاروس الحوار البناء والتعاون الذي يهدف إلى مساعدة الحكومات على الامتثال لالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان.
    assisting Governments in collaboration with other organizations in the event of environmental emergencies by conducting environmental assessments or post-conflict assessments; UN مساعدة الحكومات في التعاضد مع المنظمات الأخرى في حال حدوث طوارئ بيئية بعمل التقييمات البيئية وتقييمات ما بعد النزاعات؛
    It has been assisting Governments and country teams in the preparation and dissemination of their reports. UN وهو يواصل مساعدة الحكومات والأفرقة القطرية في إعداد تقاريرها ونشرها.
    (iii) assisting Governments in the formulation or evaluation of programmes and projects leading to the enhancement of national programmes; UN ' 3` مساعدة الحكومات على وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛
    assisting Governments and civil society in approaching and resolving these problems is the basic responsibility of the United Nations system. UN ومساعدة الحكومات والمجتمع المدني في معالجة وحل هذه المشاكل يمثل المسؤولية اﻷساسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    A number of international agencies are assisting Governments through capacity-building programmes in this regard. UN ويقوم عدد من الوكالات الدولية بمساعدة الحكومات من خلال برامج بناء القدرات في هذا الصدد.
    Since Central Asia has emerged as one of the major trafficking routes for illicit drugs from Afghanistan, UNDCP has concentrated its efforts on assisting Governments of Central Asian States in strengthening their drug control capacity. UN ومنذ أن أصبحت آسيا الوسطى أحد الدروب الرئيسية لتهريب المخدرات من أفغانستان، ركز اليوندسيب جهوده على مساعدة حكومات دول آسيا الوسطى على تعزيز قدراتها في مكافحة المخدرات.
    Databases assisting Governments with assessing disaster losses are set to be launched in Burkina Faso, the Comoros, Madagascar, Mauritius, Niger, Togo, Senegal and Sierra Leone. UN ومن المقرر أن يبدأ تشغيل قواعد البيانات التي تساعد الحكومات على تقييم الخسائر الناجمة عن الكوارث في كل من بوركينا فاسو، وتوغو، وجزر القمر، والسنغال، وسيراليون، ومدغشقر، وموريشيوس، والنيجر.
    the creation of a trust fund for the purpose of assisting Governments that lack the financial resources to implement their obligations, as proposed by the United Nations High-Level Panel. UN :: إنشاء صندوق يساعد الحكومات التي لا تتوفر لها الموارد المالية الكافية، على تنفيذ الالتزامات الواقعة عليها بموجب المقترحات المقدمة من الفريق العامل الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة.
    19. The role of the United Nations system often consists of assisting Governments in translating global goals into national development policies and programmes, according poverty eradication a top priority. UN ١٩ - ويتألف دور منظومة اﻷمم المتحدة في أغلب اﻷحيان من تقديم المساعدة إلى الحكومات في ترجمة اﻷهداف العالمية إلى سياسات وبرامج إنمائية وطنية، وإيلاء القضاء على الفقر أولوية عليا.
    Within the framework of its programme on assessing regional integration in Africa, ECA has been assisting Governments, the African Union and the regional economic communities in building their technical and institutional capacities for implementing the objectives of NEPAD to achieve regional integration. UN وفي إطار برنامجها المتعلق بتقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا، تقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة للحكومات والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في بناء قدراتها التقنية والمؤسسية على تنفيذ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تحقيق التكامل الإقليمي.
    b. assisting Governments of developing countries and countries with economies in transition, in cooperation with United Nations agencies/commissions, in analytical assessment, diagnostic studies and evaluations of their current social situations, as well as follow-up on the World Summit for Social Development; and missions in social policy and social development; UN ب - تقديم المساعدة إلى حكومات البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقال، بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ولجانها، ﻹجراء دراسات تحليلية وتشخيصية وتقييمات ﻷحوالها الاجتماعية، ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ وإنجاز مهام في مجال السياسات الاجتماعية والتنمية الاجتماعية؛
    UNIFEM is dedicated to building strong women's organizations to enable them to negotiate new and better policies with their Governments and international organizations, and to assisting Governments in implement their commitments to women's empowerment and gender equality. UN والصندوق الإنمائي للمرأة مكرس لبناء منظمات نسائية قوية لتمكين النساء من التفاوض من أجل اعتماد سياسات جديدة وأفضل مع حكوماتهن ومع المنظمات الدولية، ولمساعدة الحكومات في تنفيذ التزاماتها بتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more