"at any point" - Translation from English to Arabic

    • في أي وقت
        
    • في أي مرحلة
        
    • في أي لحظة
        
    • في أي نقطة
        
    • عند أي نقطة
        
    • في أي من مراحل
        
    • في أيِّ وقت
        
    • في أيّ لحظة
        
    • في اي لحظة
        
    • في اي نقطة
        
    • في اي وقت
        
    • أي وقت مضى
        
    • من أي نقطة
        
    • بأي نقطة
        
    • أي نقطة في
        
    (i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    (i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    (i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    In this regard, the report states that the support budget will not exceed, at any point, 16 per cent of total secured resources. UN ويذكر التقرير في هذا الصدد أن ميزانية الدعم لن تتجاوز في أي مرحلة نسبة 16 في المائة من مجموع الموارد المدبَّرة.
    But Black Siren can take down this building at any point. Open Subtitles لكن الحورية السوداء قد تدمر ذاك المبنى في أي لحظة
    Not at any point in the five days before that? Open Subtitles ليس في أي نقطة في الأيام الخمسة قبل ذلك؟
    Two such blocks that touch at any point shall be considered to be contiguous. UN وتعتبر القطعتان اللتان تتلامسان عند أي نقطة قطعتين متلاصقتين.
    (i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    However, the Committee observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يُثَر، على ما يبدو، في أي وقت من سير الإجراءات المحلية.
    The Government has asserted, however, that it did not use heavy artillery at any point during that time. UN بيد أن الحكومة قد أكدّت أنها لم تستخدم المدفعية الثقيلة في أي وقت خلال تلك الفترة.
    Relations between Serbia and Montenegro were more strained than at any point since the establishment of a Yugoslav State. UN وكانت العلاقات بين صربيا والجبل اﻷسود أكثر توترا منها في أي وقت مضى منذ إنشاء دولة يوغوسلافية.
    Assets can be transferred or disposed of at any point in time. UN ويمكن نقل الأصول أو التصرف فيها في أي وقت من الأوقات.
    Human beings as individuals and in groups are competitive by nature, and we must expect that some will do better than others at any point in time. UN فالبشر كأفراد وكجماعات تنافسيون بطبيعتهم، ويجب أن نتوقع أن يكون عمل البعض أفضل من عمل الآخرين في أي وقت من الأوقات.
    The Committee, however, observes that these claims do not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذه الادعاءات لم تثر في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية.
    The Committee, however, observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يظهر كما يبدو في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية.
    Staff would be eligible to apply to new positions at any point after reaching mark 1; UN ويحق للموظفين التقدم لوظائف جديدة في أي لحظة بعد بلوغهم الدرجة 1؛
    You may not, at any point, suggest that there is any form of crisis. Open Subtitles لا يمكنك في أي لحظة أو أي إشارة بوجود أزمة
    For the purposes of this regulation, two blocks that touch at any point shall be considered to be a contiguous block. UN ولأغراض هذه المادة، فإن أي قطعتين تتلامسان في أي نقطة تعتبران قطعة متاخمة.
    Two blocks that touch at any point shall be considered to be contiguous. UN وتعتبر القطعتان متلاصقتان إذا تلامسا في أي نقطة.
    2.7.8.3 The maximum radiation level at any point on any external surface of a package under exclusive use shall not exceed 10 mSv/h. UN ٢-٧-٨-٣ لا يتجاوز أقصى مستوى إشعاع عند أي نقطة على أي سطح خارجي لطرد ينقل بموجب استخدام حصري ٠١ ملي سيفرت/ساعة.
    It further notes that nothing in the material before it shows that the author ever requested a change of lawyer at any point of the proceedings. UN كما تلاحظ اللجنة أن ليس أمامها من المواد المعروضة عليها ما يُثبت أنه قد سبق لصاحب البلاغ أن طلب تغيير محاميه في أي من مراحل الدعوى.
    The arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تُصدِرَ قراراً بالتعويض عن تلك التكاليف والأضرار في أيِّ وقت أثناء الإجراءات.
    Did you leave the wedding tent at any point during the after party? Open Subtitles هل غادرت خيمة الحفلة في أيّ لحظة بعد المراسم؟
    But if, at any point, you decide you don't want to race anymore, dear old dad number two is a dead man, as well as your little fan club. Open Subtitles لكن اذا في اي لحظة قررت التوقف عن السباق عزيزي الاب العجوز رقم 2 سيموت كما سيموت نادي معجبيك
    Yes, okay, I could have chosen George at any point. Open Subtitles نعم ,حسنا,كان بإمكاني اختيار جورج في اي نقطة
    Have I looked in your purse tonight or at any point since you've been in Vegas? Open Subtitles هل قمت بالنظر إلى حقيبتكي الليلة ؟ او في اي وقت منذ مجيئكي إلى لاس فيجاس
    For uranium and thorium ores and their concentrates, the maximum radiation level at any point 1 m from the external surface of the load may be taken as: UN وفي حالة فلزات اليورانيوم ومركز الثوريوم، يستمد الحد الأقصى لمستوى الإشعاع من أي نقطة على مسافة متر واحد من سطح الحمولة كما يلي:
    The lease holder's not interested in relocating at any point. Open Subtitles حامل الإيجارَ لَيسَ مهتمّ بالإنتِقال بأي نقطة.
    Did you happen to call her that night at any point? Open Subtitles هل حدث وكلمتها عن أي نقطة في تلك الليلة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more