"at doha" - Translation from English to Arabic

    • في الدوحة
        
    • في مؤتمر الدوحة
        
    • وفي الدوحة
        
    • بالدوحة في
        
    • دوحة
        
    We renew our resolve to complete the Doha Work Programme fully and to conclude the negotiations launched at Doha successfully in 2006. UN ونجدد عزمنا على إنجاز برنامج عمل الدوحة كاملاً، والوصول بالمفاوضات التي انطلقت في الدوحة إلى نهاية ناجحة في عام ٢٠٠٦.
    4. The implementation of the agreement reached by Lebanese leaders at Doha in May 2008 has continued to ensure a period of relative calm in Lebanon. UN 4 - إن تنفيذ الاتفاق الذي توصل إليه القادة اللبنانيون في الدوحة في 2 أيار/مايو ما فتئ يكفل فترة هدوء نسبي في لبنان.
    The commitments made at Doha have been either fully implemented or meaningfully acted upon. UN فبعض التعهدات التي قُطعت في الدوحة نُفذ تماما، ويجري العمل بجدية لتنفيذ بعضها الآخر.
    The imperatives already recognized at Doha and Accra in this regard have acquired greater pertinence in the light of the global financial and economic crisis. UN فقد أضحت الحتميات التي أُقر بها في الدوحة وأكرا في هذا الصدد أكثر وجاهة في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Our meeting today is of particular importance as it follows up on the significant results achieved at Doha in 2008. UN يكتسب اجتماعنا هذا أهمية خاصة لمتابعة النتائج الهامة التي تم التوصل إليها في الدوحة عام 2008.
    It is vital that the political will manifested at Doha is not allowed to dissipate. UN فمن الأمور الجوهرية ألا تتـرك للإضمحلال تلك الإرادة السياسية التي تجلـت في الدوحة.
    The accord reached at Doha has been systematically dismantled with each subsequent meeting, from Cancún to Hong Kong to Geneva. UN وجرى تفكيك الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدوحة بصورة منتظمة مع كل اجتماع لاحق، من كانكون إلى هونغ كونغ إلى جنيف.
    Those are the challenges that will impel us to display a high level of political will at Doha. UN هذه هي التحديات التي ستدفعنا إلى إظهار مستوى عال من الإرادة السياسية في الدوحة.
    The draft resolution in no way affected the mandate agreed upon by World Trade Organization (WTO) members at Doha. UN وأضافت أن مشروع القرار لا يؤثر بأي حال على الولاية التي اتفق عليها أعضاء منظمة التجارة العالمية في الدوحة.
    Third, a joint programme had been developed with UNCTAD to assess the challenges and opportunities for the least developed countries (LDCs) arising from the Development Agenda adopted at Doha. UN وثالثا، أنه تم وضع برنامج مشترك مع الأونكتاد لتقييم التحديات والفرص المتاحة أمام أقل البلدان نموا، والتي نشأت عن جدول أعمال التنمية الذي اعتمد في الدوحة.
    Fourth, UNCTAD must be provided with the necessary budgetary means to respond in a timely manner to the capacity building mandate given by the Ministers at Doha. UN ورابعاً، لا بد من مد الأونكتاد بالإمكانيات اللازمة من حيث الميزانية للاستجابة في الوقت المناسب لولاية بناء القدرات التي أناطه بها الوزراء في الدوحة.
    That is why we must stay the course, guided by the Millennium Declaration and the goals set at Doha, Monterrey and Johannesburg. UN ولهذا السبب يجب أن نواصل المسيرة، مسترشدين بإعلان الألفية والأهداف التي حددت في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    That matter had been addressed at Doha in a separate declaration, on whose implementation an agreement should be reached by the end of 2002. UN وقد تمّ التصدي لهذه المسألة في الدوحة في إعلان مستقل ينتظر التوصل إلى اتفاق على تنفيذه بحلول نهاية عام 2002.
    She appealed to the international community to resolve the cotton problem and thereby demonstrate its political will to implement the commitments made at Doha. UN ثم ناشدت المجتمع الدولي حل مشكلة القطن ومن ثم إثبات إرادته السياسية في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في الدوحة.
    It was important not to lose sight of the development focus of the WTO programme of work as outlined at Doha. UN ولكن من المهم ألا نفقد رؤية محور التركيز الإنمائي لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية على النحو الذي تم رسمه في الدوحة.
    At Cancún the World Trade Organization (WTO) had failed to place development at the heart of trade negotiations despite the commitments made at Doha. UN وفي كانكون فَشِلَت منظمة التجارة العالمية في أن تضع التنمية في صميم المفاوضات التجارية برغم الالتزامات التي سبق التَعَهُّد بها في الدوحة.
    We must keep our eyes fixed on the goals set at Doha, Monterrey and Johannesburg. UN يجب أن نركز على الأهداف المحددة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    It was also committed to the work programme established at Doha with recognition of the benefits of global economic integration. UN كما تلتزم ببرنامج العمل المقرر في الدوحة مع الاعتراف بفوائد التكامل الاقتصادي العالمي.
    The problem had not been adequately addressed at Doha, Monterrey or Johannesburg. UN وهذه المشكلة لم تناقش مناقشة كافية في الدوحة أو في مونتيري أو في جوهانسبرغ.
    Internationally, debt relief and honouring the undertakings given at Doha were essential. UN وعلى الصعيد الدولي، من الضروري جدا تخفيف عبء الديون والوفاء بالتعهدات التي قُطعت في مؤتمر الدوحة.
    The objectives of this war have been identified -- at the Millennium Summit, at Doha, Monterrey and Johannesburg. UN ولقد تحددت أهداف تلك الحرب في مؤتمر قمة الألفية، وفي الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Vice-Leader of AALCC session at Doha, 1978. UN نائب رئيس دورة اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻹفريقية التي عقدت بالدوحة في عام ١٩٧٨.
    The permanent replacement of the earth stations included the anticipated purchase of four new permanent earth stations at Doha. UN 91- والاستعاضة الدائمة عن المحطات الأرضية شملت الشراء المستبق لأربع محطات أرضية دائمة جديدة في دوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more