Africa's traditional donors therefore need to honour their aid commitments as well as cancel or restructure the debts of highly indebted poor countries, particularly those countries at high risk of debt distress. | UN | ولذلك، ينبغي للجهات المانحة التقليدية لأفريقيا أن تفي بالتزاماتها بتقديم المعونة، وكذلك إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو إعادة هيكلتها، لا سيما البلدان المعرضة بشدة لاحتمالات العجز عن تسديد الديون. |
Establishment of 93 early warning centres in areas of armed conflict to improve communication with communities at high risk of armed attacks | UN | إنشاء 93 مركزا من مراكز الإنذار المبكر في مناطق النزاع المسلح لتحسين الاتصالات مع المجتمعات المحلية المعرضة بشدة لخطر الاعتداءات المسلحة |
It was important to encourage the participation of women at high levels in political life. | UN | ومن المهم تشجيع مشاركة المرأة على أعلى المستويات في الحياة السياسية. |
at high tide, they're forced onshore where they must wait for the tide to turn and reopen the larder. | Open Subtitles | عند ارتفاع المد، يجبرون للتوجه نحو الشاطىء حيث يتعين عليهم إنتظار الجزر ليعود وفتح المخزن مرة اخرى. |
Twenty developing countries remain at high risk of debt distress. | UN | وتظل عشرون من البلدان النامية معرضة بشدة للمديونية المفرطة. |
Establishment of additional early warning systems through 150 high-frequency radio sets in priority areas to improve communications between the force, FARDC and communities at high risk of armed attacks | UN | :: إنشاء أنظمة إضافية للإنذار المبكر بـ 150 جهازا للاتصال اللاسلكي العالي التردد في المناطق ذات الأولوية لتحسين الاتصالات بين القوة، والقوات المسلحة، والمجتمعات المحلية المعرضة بدرجة عالية لخطر الاعتداءات المسلحة |
The scale of preventive interventions appears to be small in India and Nepal, with less than 30 per cent of the population at high risk covered. | UN | ويبدو أن نطاق التدخلات الوقائية ضيق في الهند ونيبال، حيث يغطي أقل من 30 في المائة من السكان الأكثر عرضة للإصابة. |
18.40 hrs to 23.55 hrs IDF Aircraft Fighters flew at high altitude from the SOUTH heading NORTH. | UN | حلّقت طائرة حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية على علو مرتفع من الجنوب متجهة شمالا. |
Establishment of 93 early warning centres in areas of armed conflict to improve communication with communities at high risk of armed attacks | UN | :: إنشاء 93 مركزا من مراكز الإنذار المبكر في مناطق النزاع المسلح لتحسين الاتصال مع المجتمعات المحلية المعرضة بشدة لخطر الاعتداءات المسلحة |
Observing that 2008 marks the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Secretary-General said the continued discrimination against people living with HIV and groups at high risk represents an unacceptable reality. | UN | ولاحظ الأمين العام أنه في عام 2008، تحل الذكرى الستون لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وقال إن استمرار التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المعرضة بشدة للإصابة به أمر واقع لا يمكن قبوله. |
It also noted that international cooperation needed to increase the capacity of persons with disabilities and other groups at high risk of exclusion by supporting the establishment of organizations representing these groups and involving them in all international cooperation related actions, as per clear guidance given by article 32 of the Convention. | UN | وأشار أيضا إلى أنه ينبغي للتعاون الدولي زيادة قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات المعرضة بشدة لخطر الإقصاء عن طريق دعم إنشاء منظمات تمثل هذه الفئات وإشراكها في جميع الإجراءات ذات الصلة بالتعاون الدولي، وفقا للتوجيه الواضح الوارد في المادة 32 من الاتفاقية. |
Expressing deep concern that, in spite of international efforts, many least developed countries struggle with high debt burdens and are classified, in accordance with the debt sustainability assessments, as being in debt distress or at high risk of debt distress, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق لأنه رغم الجهود الدولية المبذولة، لا تزال هناك بلدان كثيرة من بين أقل البلدان نموا تعاني من ارتفاع عبء الديون وتصنف، وفقا لإطار تقييم القدرة على تحمل الديون، ضمن البلدان العاجزة عن تسديد الديون أو المعرضة بشدة لخطر العجز عن تسديد الديون، |
It calls for imaginative concepts developed and endorsed at high political levels, with the participation of the main players in the international political arena. | UN | وهو يتطلب وضع وإقرار مفاهيم مبتكرة على أعلى المستويات السياسية، بمشاركة أبرز الفعاليات على الساحة السياسية العالمية. |
The Secretariat has the rank of a State Ministry and its participation is at high levels of the government administration, giving it a greater influence on policy, namely: | UN | وللأمانة اختصاصات وزارة للدولة وهي تشارك في الإدارة الحكومية على أعلى المستويات، مما يسمح لها بأداء دور أكثر أهمية، ولا سيما في داخل الهيئات التالية: |
It is stable to light, high temperatures and acid but it can be hydrolysed at high pH. | UN | وهو مقاوم للضوء ودرجات الحرارة المرتفعة والأحماض ولكن يمكن أن تحدث له حلمأة عند ارتفاع درجة الحموضة. |
35. Mass graves in Afghanistan remain at high risk of destruction. | UN | 35- وتظل القبور الجماعية في أفغانستان معرضة بشدة لخطر التدمير. |
59. This section of the report examines progress since 1994 in the achievement of equality and non-discrimination, especially among population groups at high risk of discrimination. | UN | 59 - ويتناول هذا الفرع من التقرير التقدمَ المحرز منذ عام 1994 على صعيد الإنجازات التي تحققت في مجال المساواة وعدم التمييز، ولا سيما بين الفئات السكانية المعرضة بدرجة عالية لخطر التمييز. |
In Lebanon, antenatal care clinics provide women at high risk of HIV with condoms and offer women infected with HIV support, screening, counselling and treatment at no cost. | UN | وفي لبنان، تقدم عيادات الرعاية السابقة للولادة رفالات للنساء الأكثر عرضة للإصابة بالفيروس، وتقدم خدمات الدعم، والفحص، وإسداء المشورة والعلاج للنساء المصابات بالفيروس مجانا. |
Damn things can loiter at high altitude for hours. | Open Subtitles | الأشياء لعنة يمكن أن تلكأ على علو مرتفع لعدة ساعات. |
Exposure at high levels may result in death. | UN | وقد يسفر التعرض بمستويات مرتفعة عن الوفاة. |
From an aircraft flying at high altitude over the Mukallis area, the Israeli enemy dropped a suspicious object which was attached to a parachute. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على رمي جسم مشبوه بواسطة مظلة من طائرة على علو شاهق فوق منطقة المكلس. |
According to the source, these minors were allegedly at high risk of torture. | UN | ويفيد المصدر، بأن هؤلاء القاصرين كانوا شديدي التعرض لخطر التعذيب. |
About 75 per cent of the territory of the country is at high risk of ecological destabilization. | UN | ويتعرض زهاء 75 في المائة من إقليم البلد لمستوى مخاطرة عال في مجال عدم استقرار النظام الإيكولوجي. |
The primary role of flag States in this area and concerns at high levels of IUU fishing have been noted. | UN | وقد لوحظ الدور الأولي لدول العلم في هذا المجال، وكذلك دواعي القلق إزاء ارتفاع مستويات الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
It noted that migrants were at high risk of being sold, trafficked and exploited. | UN | وأشارت إلى تعرض المهاجرين لدرجة عالية من خطر البيع أو الاتجار أو الاستغلال. |
Likewise, the State must strengthen the Ombudsman's presence in areas at high risk of violations and extend the scope of the programme of community defenders. | UN | ويجب على الدول الطرف، بالمثل، أن تعزز وجود أمين المظالم في المناطق التي يشتد فيها خطر التعرض لانتهاكات وأن توسّع نطاق برنامج المدافعين المجتمعيين. |
Certain reactions could be definitively attributed but only at high dosages and after other possible causes had been eliminated. | UN | وأضاف أن ثمة ردود فعل معينة يمكن أن تُعزى قطعا إلى التعرض للإشعاع ولكن فقط إذا كان التعرض لجرعات عالية منه وبعد أن تزال أسبابٌ ممكنةٌ أخرى. |