"at lower cost" - Translation from English to Arabic

    • بتكلفة أقل
        
    • بكلفة أقل
        
    • بتكاليف أقل
        
    • بتكلفة منخفضة
        
    • بتكلفة أدنى
        
    • وبتكلفة أقل
        
    • بكلفة أدنى
        
    • بتكلفة أكثر انخفاضا
        
    • وتكلفة أقل
        
    Transportable equipment and satellite links enable remote regions to overcome their isolation at lower cost thanks to remote services. UN وتمكّن المعدات القابلة للنقل والصلات الساتلية المناطق النائية من تجاوز عزلتها بتكلفة أقل بفضل الخدمات عن بعد.
    Member States had requested options for a reduced enterprise resource planning package at lower cost. UN وطلبت الدول الأعضاء خيارات تتيح إمكانية الحصول على مجموعة مخفضة من برمجيات تخطيط الموارد في المؤسسة بتكلفة أقل.
    Second, the Secretariat was asked to consider the viability of a reduced ERP package at lower cost. UN وثانيا، طُلب من الأمانة العامة النظر في صلاحية مجموعة تدابير مخفضة لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة بتكلفة أقل.
    Reduced requirements for printing and reproduction stem from new contractual arrangements to provide services at lower cost. UN ويرجع السبب في انخفاض الاحتياجات للطباعة والاستنساخ إلى اتخاذ ترتيبات تعاقدية جديدة من أجل توفير الخدمات بكلفة أقل.
    It offers excellent opportunities to trade at lower cost through the elimination of intermediation and participation in global markets. UN وهي تتيح فرصا ممتازة للتجارة بتكاليف أقل بفضل إلغاء الوساطة وبفضل المشاركة في اﻷسواق العالمية.
    Its technology and innovative business approach allowed its services to be provided at lower cost. UN وتتيح تكنولوجيته ونهج أعماله التجارية المبتكر تقديم خدماته بتكلفة منخفضة.
    They produce at lower cost than others because, for a variety of historical reasons, they concentrated on the production of that industry in one location. UN بل ﻷنها تنتج بتكلفة أدنى من اﻵخرين لكونها، ﻷسباب تاريخية مختلفة، قد ركﱠزت على انتاج تلك الصناعة في موقع واحد.
    Such services can be usually purchased at lower cost and with no or minimal associated transaction cost. UN ويمكن عادة شراء هذه الخدمات بتكلفة أقل وتكون تكلفة المعاملة المرتبطة بها منعدمة أو أدنى ما يمكن.
    Such services can be usually purchased at lower cost and with no or minimal associated transaction cost. UN ويمكن عادة شراء هذه الخدمات بتكلفة أقل وتكون تكلفة المعاملة المرتبطة بها منعدمة أو أدنى ما يمكن.
    The objective was to improve productivity and the supply of services at lower cost and with higher quality. UN وكان الهدف هو تحسين الإنتاجية وتوريد الخدمات بتكلفة أقل وبنوعية أعلى.
    Cloud-based tools provide easy-to-deploy solutions, at lower cost than " on premise " services. UN وتوفر الأدوات السحابية حلولاً يسهل تعميمها، بتكلفة أقل من تكلفة الخدمات المقدمة داخلياً.
    Cloud-based tools provide easy-to-deploy solutions, at lower cost than " on premise " services. UN وتوفر الأدوات السحابية حلولاً يسهل تعميمها، بتكلفة أقل من تكلفة الخدمات المقدمة داخلياً.
    Petrol tanks were locally fabricated at lower cost than anticipated and without freight costs. UN وجرى تجهيز صهاريج البنزين محليا بتكلفة أقل مما كان متوقعا وبدون تكاليف للشحن.
    UNRWA for its part must review its management practices in the light of the new situation, with a view to providing better service at lower cost. UN ويجب على اﻷونروا بدورها أن تعيد النظر في ممارساتها اﻹدارية في ضوء الحالة الجديدة، بغية توفير خدمة أفضل بتكلفة أقل.
    Often an overall programme using methods appropriate for each sector can achieve considerable overall emissions reduction, and at lower cost, than isolated sector-by-sector programmes. UN وغالبا ما يتمكن برنامج شامل يستخدم طرقا مناسبة لكل قطاع من تحقيق خفض كبير في الانبعاثات الاجمالية بتكلفة أقل من برنامج مستقل بكل قطاع على حدة.
    With community participation, a slum can be transformed at lower cost into a safe, productive living environment with access to services and employment opportunities. UN فبفضل مشاركة المجتمع، يمكن تحويل العشوائيات إلى أحياء سكنية منتجة وآمنة يتيسر وصولها إلى الخدمات ومصادر العمالة بتكلفة أقل.
    Provide financial support for the civil registration programme so that it can be accessible at lower cost and can be made obligatory for men, women and children; UN أن تقدم الدعم المالي لبرنامج الأحوال المدنية كيما يتسنى الوصول إليه بكلفة أقل ويصبح إجبارياً للرجال والنساء والأطفال؛
    They can also access more buyers in the global markets at lower cost. UN ويمكنهم أيضاً الوصول إلى عدد أكبر من المشترين في الأسواق العالمية بكلفة أقل.
    It offers excellent opportunities to trade at lower cost through the elimination of intermediation and participation in global markets. UN وهي تتيح فرصا ممتازة للتجارة بتكاليف أقل بفضل إلغاء الوساطة وبفضل المشاركة في اﻷسواق العالمية.
    Liberalization gives rise to competition and, with it, efficiency and quality service at lower cost. UN 62- يثير التحرير المنافسة وما يترتب على ذلك من فعالية وجودة الخدمة بتكلفة منخفضة.
    They produce at lower cost because, for a variety of historical reasons, they concentrated on the production of that industry in one location. UN بل هي تنتج بتكلفة أدنى لأنها، ركزت لأسباب تاريخية شتى، على إنتاج تلك الصناعة في موقع واحد.
    As a result of the partnership, Plumpy'nut(R) can be supplied faster and at lower cost throughout Ethiopia. UN ونتيجة لهذه الشراكة، يمكن توفير جوز التسمين بشكل أسرع وبتكلفة أقل في جميع أنحاء إثيوبيا.
    They enable enterprises to exchange and access more information at lower cost and empower buyers and sellers to reach global markets. UN فهي تتيح للمؤسسات إمكانية تبادل المزيد من المعلومات والحصول عليها بكلفة أدنى وتمكن المشترين والبائعين من الوصول إلى الأسواق العالمية.
    In some cases, voluntary programmes carried out in cooperation between private enterprises and government agencies have demonstrated methods for achieving greater environmental protection at lower cost than existing regulations. UN وفي بعض الحالات، أظهرت برامج طوعية تم الاضطلاع بها بالتعاون بين مشاريع خاصة ومؤسسات حكومية طرائق لتحقيق حماية بيئية أكبر بتكلفة أكثر انخفاضا من اللوائح القائمة.
    Indeed, whenever the prices of such imported goods are stable, developing countries are able to continue their development efforts more efficiently and at lower cost. UN وكلما كانت أسعار هذه السلع المستوردة مستقرة كلما ساهم ذلك في تمكين الدول النامية من مواصلة جهودها التنموية بكفاءة أكثر وتكلفة أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more