"at the center of" - English Arabic dictionary

    "at the center of" - Translation from English to Arabic

    • في مركز
        
    • في وسط
        
    • في قلب
        
    • فى منتصف
        
    • في مركزها
        
    Every day, the web of this conspiracy grows, and we still don't know who's at the center of it. Open Subtitles كل يوم، تزداد شبكة المؤامرة نمواً وحتى الآن، مازال غير واضحاً من هو في مركز هذه المؤامرة
    1967-1968, Fellow at the center of International Affairs, Harvard University, Cambridge, Massachusetts UN 1967-1968، زميل في مركز الشؤون الدولية بجامعة هارفارد في كامبريدج ماساتشوستس.
    2005 Charged with programmes at the center of studies in human rights and democracy UN 2005: مكلف ببرامج في مركز الدراسات في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية
    All of our friends were these hyper-academic, ambitious people and Stephen was right there at the center of it all. Open Subtitles جميع أصدقائنا كانت هذه، في الناس أهل الطموح المفرط الدراسي وكان ستيفن هناك حق في وسط كل ذلك.
    Does it have blanks, too? the plan didn't count on one thing: Rodney was at the center of it. Open Subtitles هل يحتوي أيضاً على رصاصات فارغة؟ الخطة لم تعتمد على شيئ واحد كان رودني في وسط الخطة
    It lies at the center of social life and of the reality that societies face. UN فهي تكمن في قلب الحياة الاجتماعية وفي قلب الواقع الذي تواجهه المجتمعات.
    By the 1400's Indonesia was at the center of a great international trading network connecting India and the Middle East to China. UN وأصبحت إندونيسيا بحلول القرن الخامس عشر في قلب شبكة تجارية دولية كبرى تربط الهند والشرق الأوسط بالصين.
    Witnesses saw Sun Bak, Mr. Bak's sister, at the center of attacks. Open Subtitles "رأى شهود عيان "سان باك شقيقة السيد "باك" في مركز الهجمات
    Witnesses saw Sun Bak, Mr. Bak's sister, at the center of attacks. Open Subtitles "رأى شهود عيان "سان باك شقيقة السيد "باك" في مركز الهجمات
    at the center of the three stars is a fiery nebula, a cosmic cloud of star creation. Open Subtitles و في مركز الثلاثة نجوم سديمٌ مُستعِر سحابة كونية لتكوين النجوم.
    The Sun is at the center of this diagram, and the lines point to the 14 nearest pulsars. Open Subtitles و الشمسُ في مركز هذا المُخطط. و الخطوط تُشير إلى ال 14 نجمٍ نابض القريبة.
    If a guy like me is a job creator at the center of the economic universe, the current economic arrangements are righteous and justified. Open Subtitles لو أن شخصًا مثلي يكون موجِدًا للوظائف في مركز الاقتصاد العالمي، التدابير الاقتصادية الحالية
    It's curious, one woman at the center of two serial killers. Open Subtitles ذلك مثير للفضول,أمرأة واحدة في مركز قاتلان متسلسلان
    What can I say, reception is a little spotty at the center of the universe. Open Subtitles ماذا يمكنني القول, إلا إن الأمور متلخبطة قليلاً في مركز الكون
    Beginning on October 6th, they knew that you and mark were at the center of this thing. Open Subtitles ابتداءا من السادس من اكتوبر كانو علي علم انك ومارك ستكونون في وسط هذا الامر
    The Lord of Hell dwells at the center of this frozen lake. Open Subtitles رب الجحيم يوجد في وسط هذه البحيرة المجمدة
    When you're at the center of a publicity nightmare, you generally need your publicist. Open Subtitles عندما كنت في وسط كابوس الدعاية كنت تحتاجين فعلا لدعايتك
    We are the horns of the increate. We are the shadows at the center of the Labyrinth but we are men, not gods. Open Subtitles إننا قرون الغير مخلوقين إننا الظلال في وسط المتاهة
    Europe, Germany in particular, has been highly critical of the US approach of placing its central bank at the center of its recovery strategy. But the eurozone is doing the same. News-Commentary والواقع أن أوروبا ـ وألمانيا بشكل خاص ـ كانت شديدة الانتقاد للتوجه الأميركي القائم على وضع البنك المركزي في قلب استراتيجية التعافي. ولكن منطقة اليورو تفعل نفس الشيء.
    And for the first time, at the center of the arena, the Emperor will fight as a gladiator. Open Subtitles و للمرة الاولى في قلب ساحة القتال سيقاتل الامبراطور كمصارع
    Climate pledges will be made on the basis of Intended Nationally Determined Contributions (INDCs), or commitments to the reduction of emissions worldwide. I believe that the price of emissions should be at the center of these pledges. News-Commentary سوف يتم تقديم تعهدات المناخ على اساس المساهمات التي يتم اقرارها على المستوى الوطني أو التزامات تخفيض الانبعاثات على المستوى العالمي . انا اعتقد ان ثمن هذه الانبعاثات يجب ان يكون في قلب تلك التعهدات.
    A Stilinski at the center of this whole mess. What a shocker. Open Subtitles يوجد "ستلينسكى" فى منتصف كل هذه الفوضى يا لها من مفاجأة
    This case we're working on... there's a... a family at the center of it. Open Subtitles ...هذه القضية التي نعمل عليها هنالك... عائلة في مركزها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more