"ata" - Translation from English to Arabic

    • آتا
        
    • عطا
        
    • أتا
        
    • السلطة الانتقالية الأفغانية
        
    • بقعاتا
        
    • وسيروس
        
    Speakers recalled the importance of the 1978 Declaration of Alma Ata on primary health care, which remains an objective still far from realization. UN وذكّر المتكلمون بأهمية إعلان ألما آتا لعام 1978 بشأن الرعاية الصحية الأساسية، الذي لا يزال هدفاً بعيد المنال.
    Those problems should also be dealt with by the United Nations interim office in Alma Ata. UN كما ينبغي للمكتب المؤقت لﻷمم المحدة في آلما آتا أن يتولى معالجة تلك المشاكل.
    The first international aerospace exhibition, Aerospace-94, had recently been held in Alma Ata. UN وأقيم في ألما آتا مؤخرا المعرض الفضائي الدولي اﻷول، الفضاء الخارجي لعام ١٩٩٤.
    Killed while working in a carpentry shop in Kiryat Ata UN إبلين قتل وهو يعمل في مِنجَرة في كريات عطا
    Done at Alma Ata on 10 February 1995, in one original copy in the Russian language. UN حررت في مدينة ألما - أتا بتاريخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ من نسخة أصلية واحدة باللغة الروسية.
    21. The Afghan Transitional Authority (Ata) and all groups in Afghanistan, in application of the Bonn Agreement, must: UN 21 - على السلطة الانتقالية الأفغانية وكافة الفصائل الأفغانية أن تلتزم بما يلي، تطبيقا لاتفاق بون:
    Alma Ata, which had a population of 1.5 million and was vulnerable to natural and technological disasters, as a case for their detailed studies. UN وهي تدعوهم الى اختيار مدينة آلما آتا التي يبلغ عدد سكانها مليون ونصف مليون نسمة والتي تتأثر بالحوادث الطبيعية والتكنولوجية، كحالة لدراساتهم المفصلة.
    Alma-Ata Reaffirmed at Riga: From Alma Ata to the Year 2000: A Midpoint Perspective, 1988. UN التأكيد مجددا على إعلان آلما - آتا في ريغا: من آلما آتا الى سنة ٢٠٠٠: منظور منتصف المدة، ١٩٨٨
    As called for at the International Conference on Primary Health Care, held at Alma Ata in 1978, primary health-care services should become universally available by the year 2000. 1.15. UN وعلــى النحــو الذي دعي إليه في المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية اﻷولية المعقود في ألما آتا في ١٩٧٨ ينبغي لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية أن تصبح متاحة بشكل شامل بحلول عام ٢٠٠٠.
    Nevertheless, these achievements fall short of the much greater improvements that had been anticipated in the World Population Plan of Action and the Declaration of Alma Ata adopted by the International Conference on Primary Health Care in 1978. UN ومع ذلك، فإن هذه المنجزات لا تتوازى مع التحسينات اﻷكبر كثيرا التي كان يتوقع تحقيقها في خطة العمل العالمية للسكان وإعلان ألما آتا اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي للرعاية الصحية اﻷولية في عام ١٩٧٨.
    185. The government has initiated comprehensive primary health care strategy in line with the Alma Ata Declaration of 1978. UN 186- وضعت الحكومة استراتيجية شاملة للرعاية الصحية الأولية تمشيا مع إعلان ألما آتا لعام 1978.
    635. Chile has had planned primary health care since before the Alma Ata Conference in 1978. UN 635- خططت شيلي للرعاية الصحية الأولية قبل مؤتمر ألما آتا عام 1978.
    34. Alma Ata's vision has not been easily translated into an effective transformation of health systems and the development of primary health care has stalled in many countries. UN 34 - ولم تُترجم رؤية مؤتمر ألما آتا بسهولة إلى عملية تحّول فعالة للنظم الصحية، كما أن تنمية الرعاية الصحية الأولية قد تعثرت في كثير من البلدان.
    At that time, the Ministry of Health adopted a policy of Primary Health Care enshrined in the Alma Ata Declaration of the late 1970s. UN وفي ذلك الوقت، وضعت وزارة الصحة سياسة للرعاية الصحية الأولية، مما سبق وروده في إعلان ألما - آتا في أواخر السبعينات.
    716. Following the International Conference on Primary Health in Alma Ata in 1978, the Philippines crafted a primary health care strategy program anchored on the delivery of priority health care services. UN 716- وعقب المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية الأولية المعقود في ألما - آتا في عام 1978، وضعت الفلبين برنامجاً لإستراتيجية للرعاية الصحية الأولية يتمحور حول توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    One delegation pointed to its dedication to implementing the Declaration of Alma Ata on Promoting Independent and Pluralistic Asian Media, adopted in 1992 at a seminar organized by Kazakhstan in cooperation with the United Nations and UNESCO. UN وأشار أحد الوفود إلى التزامه بتنفيذ إعلان ألما - آتا بشأن تعزيز وسائط اﻹعلام المستقلة والتعددية في آسيا، الذي اعتمدته في عام ٢٩٩١ حلقة دراسية نظمتها كازاخستان بالتعاون مع اﻷمم المتحدة واليونسكو.
    Between 2100 and 2320 hours 10 flares were fired from inside the occupied strip over Wadi Jahannam to the south-east of Ayn Ata. UN - بين الساعة ٠٠/١٢ والساعة ٠٢/٣٢ أطلقت عشرة قنابل إنارة فوق وادي جهنم جنوبي شرقي بلدة عين عطا مصدرها الشريط المحتل.
    Ata Abu Karesh, Director at the Palestinian Authority Ministry of Agriculture, stated that despite official Israeli declarations, restrictions on the export of agricultural produce from Gaza had not been eased. UN وأكد عطا أبو كرش، وهو مدير في وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية، أن القيود المفروضة على تصدير المنتجات الزراعية من غزة لم تخفف رغم التصريحات الرسمية اﻹسرائيلية.
    - Muhammad Fayiz Ata al-Shaykh Ali al-Awratani -- 7(1/2) years' imprisonment; UN - محمد فايز عطا الشيخ علي العورتاني/السجن سبع سنوات ونصف
    113. Efforts to achieve the goals of national " Health-for-All " strategies, in line with the Alma Ata Conference Declaration on Primary Health Care, should be expedited. UN ٣١١ - وينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بتوفير " الصحة للجميع " ، تمشيا مع اﻹعلان المتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية الصادر عن مؤتمر ألما أتا.
    113. Efforts to achieve the goals of national " Health-for-All " strategies, in line with the Alma Ata Conference Declaration on Primary Health Care, should be expedited. UN ٣١١ - وينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بتوفير " الصحة للجميع " ، تمشيا مع اﻹعلان المتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية الصادر عن مؤتمر ألما أتا.
    Although it will still require a significant amount of time and effort until the ultimate objective is achieved, the Ata is well on track to establish an airport in line with IATA standards. UN ورغم أن السلطة الانتقالية الأفغانية ستحتاج إلى فترة زمنية هائلة وبذل جهد هائل إلى أن يتحقق الهدف النهائي، فإنها تمضي جيدا نحو إنشاء مطار وفق معايير اتحاد النقل الجوي الدولي.
    Scores of people, some holding Syrian flags and the Syrian national emblem, staged a parade and rally in Buka'Ata. UN ونظمت أعداد كبيرة من الناس، يحمل بعضهم أعلاما سورية والشعار الوطني السوري، مسيرة وتجمعا في بقعاتا.
    66. An initial urgent appeal concerned the case of three Baha'is, namely, Mr. Ata'ullah Hamid Nasirizadih, Mr. Sirus Dhabihi—Muqaddam and Mr. Hidayat—Kashifi Najafabadi, who were reportedly condemned to death in secret because of their religious beliefs and ran the risk of execution. UN 66- كان أول نداء عاجل موجه يخص قضية البهائيين الثلاثة، السيــد عطاء الله حميد ناصيري زاده، وسيروس ذبيحي - مقدم وهداية - كاشفي نجف أبادي الذين قيل إنه صدر عليهم حكم سري بالإعدام بسبب معتقداتهم الدينية وإنهم معرضون لتنفيذ هذا الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more