"attaining the goal" - Translation from English to Arabic

    • بلوغ هدف
        
    Unanimous support for this proposal would certainly point in the direction of attaining the goal of increased security for all. UN وتأييد هذا الاقتراح بالإجماع سيشير بالتأكيد إلى الاتجاه صوب بلوغ هدف تعزيز الأمن لصالح الجميع.
    In fact, the Dakar Framework for Action identified conflict as the biggest impediment towards attaining the goal of Education for All. UN والواقع أن إطار عمل داكار حدد النزاع بأنه أكبر عائق يحول دون بلوغ هدف التعليم للجميع.
    In the lead-up to the Conference, UN-Women used its knowledge-hub function to build a case for attaining the goal of gender equality and for advancing women's rights and leadership in sustainable development. UN وخلال الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر، استخدمت الهيئة وظيفتها كمركز للمعارف دعما لقضية بلوغ هدف المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة ودورها الريادي في التنمية المستدامة.
    In this approach, attaining the goal of poverty reduction requires joint and redoubled efforts to restore macro-economic stability, revitalize the national economy, ensure greater social equity, strengthen human resources and effect State reform as well as deep-seated structural change. UN وفي هذا النهج، يقتضي بلوغ هدف تخفيض الفقر بذل جهود مشتركة ومضاعفة لاســتعادة استقرار الاقتصاد الكلي، وتنشــيط الاقتصاد الوطـني وكفالة قدر أكــبر من العــدالة الاجتماعية، وتعزيز الموارد البشرية، وتنفيــذ اﻹصلاح الحكــومي، وإحداث تغييرات هيكلية عميقة.
    This recommendation is based on the acknowledgement that, in a rapidly urbanizing world, attaining the goal of sustainable development increasingly depends on sustainable urbanization. UN وهذه التوصية تستند إلى الإقرار بأن بلوغ هدف التنمية المستدامة أصبح مرهونا بشكل متزايد في عالم سريع التحضر بتحقيق التحضر المستدام.
    As we are at the midpoint of the process of attaining the goal of halting the spread of AIDS by 2015, and two years from the target date for reaching the goal of universal access to prevention, treatment, care and support, this gathering could not have been more opportune. UN ونحن في منتصف الطريق في عملية بلوغ هدف وقف انتشار الإيدز بحلول عام 2015، وقبل عامين من تحقيق هدف تعميم الوصول إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، فإن هذا التجمع ما كان يمكن أن يعقد في وقت أفضل من هذا.
    As is recognized in the Monterrey Consensus, economic reform efforts in developing countries need to be supported by policy measures in developed countries and the international community at large in order to be conducive to attaining the goal of halving poverty. UN وينبغي على النحو المسلم به في توافق آراء مونتيري، دعم جهود الإصلاح الاقتصادي في البلدان النامية من خلال اتباع تدابير للسياسة العامة في البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي بأسره لكي تؤدي إلى بلوغ هدف الحد من الفقر وخفضه إلى النصف.
    That was where UNIDO, with its expertise and mission to promote sustainable industrial development in countries with developing and transitional economies, had a role to play. He had no doubt that with its capable leadership, UNIDO, would support Africa in attaining the goal of industrialization. UN وقال إن لليونيدو، بخبرتها ومهمتها المتمثلة في ترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والانتقالية، دورا تؤديه في هذا المجال، وهو واثق من أن اليونيدو، بقيادتها الماهرة، سوف تدعم أفريقيا في بلوغ هدف التصنيع.
    47. Paragraphs 90 to 94 of the overview report address the issue of increasing the representation of unrepresented and underrepresented countries in the Secretariat with a view to attaining the goal of equitable geographical distribution. UN 47 - وتتناول الفقرات 90 إلى 94 من التقرير العام مسألة زيادة تمثيل البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة بغية بلوغ هدف التوزيع الجغرافي العادل.
    62. Mr. Ramadan (Lebanon) said that attaining the goal of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty and the Millennium Declaration to halve by 2015 the proportion of the world's people whose income was less than one dollar a day seemed unlikely, and in such regions as sub-Saharan Africa even impossible. UN 62 - السيد رمضان (لبنان): قال إن بلوغ هدف عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر وإعلان الألفية، الذي يتمثل في تخفيض نسبة من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف بحلول عام 2015، يبدو غير محتمل، بل وهو متعذر تماما في مناطق من قبيل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Acknowledging the work of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) towards attaining the goal of sustainable urban development and the implementation of the Habitat Agenda, UN وإذ يعترف بعمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في بلوغ هدف التنمية الحضرية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال الموئل،
    Acknowledging the work of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) towards attaining the goal of sustainable urban development and the implementation of the Habitat Agenda, UN وإذ يعترف بعمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في بلوغ هدف التنمية الحضرية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال الموئل،
    Acknowledging the work of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) towards attaining the goal of sustainable urban development and the implementation of the Habitat Agenda, UN وإذ يعترف بعمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في بلوغ هدف التنمية الحضرية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال الموئل،
    It is in this vein that we recently welcomed the culmination of tireless African efforts in the adoption of the Treaty of Pelindaba, signed by the African States in Cairo, establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa, and the adoption of the Cairo Declaration, which reflected a number of African positions that bring the world one step closer to attaining the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN وعلى هذا اﻷساس رحبنا مؤخرا بتتويج الجهود الافريقية الدؤوبة باعتماد معاهدة بليندابا، التي وقعت عليها الدول الافريقية في القاهرة، وتنص على إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، واعتماد إعلان القاهرة، الذي جسد عددا من المواقف الافريقية التي تقرب العالم خطوة الى اﻷمام نحو بلوغ هدف اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    Acknowledging the work of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) towards attaining the goal of sustainable urban development and the implementation of the Habitat Agenda, as well as of other goals and targets relevant to human settlements, UN وإذ يعترف بالعمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) نحو بلوغ هدف التنمية الحضرية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال الموئل، وكذلك سائر الأهداف والغايات المتصلة بالمستوطنات البشرية،
    Acknowledging the work of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) towards attaining the goal of sustainable urban development and the implementation of the Habitat Agenda, as well as of other goals and targets relevant to human settlements, UN وإذ يعترف بالعمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) نحو بلوغ هدف التنمية الحضرية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال الموئل، وكذلك سائر الأهداف والغايات المتصلة بالمستوطنات البشرية،
    NAM continues to consider the establishment of nuclear-weapon-free zones created by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, and the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, as well as Mongolia's nuclear-weapon-free status, as positive and important measures towards attaining the goal of nuclear disarmament and nuclear nonproliferation. UN ولا تزال حركة عدم الانحياز تعتبر إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو ورارتونغا وبانكوك وبليندابا والمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، فضلا عن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، تدابير إيجابية وهامة نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Three commitments were made: anticipating, as of June 2012, the requirements of the Act of 12 March 2012 regarding balanced gender representation at senior civil service levels; publishing every year the results achieved; and attaining the goal of women accounting for 40 per cent of appointments to senior civil service posts in 2017, one year earlier than required by the Act. UN وقد عقدت 3 التزامات: الاستعداد منذ حزيران/يونيه 2012 لمقتضيات قانون 12 آذار/مارس 2012، فيما يتعلق بالتمثيل المتوازن للنساء والرجال في الوظائف العليا بالدولة؛ نشر النتائج المتحققة كل عام؛ بلوغ هدف تعيين 40 في المائة من النساء في الوظائف العليا بالدولة في عام 2017، مع تقديم عام واحد بالنسبة إلى ما يقتضيه القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more