"authoritarianism" - Translation from English to Arabic

    • الاستبداد
        
    • الاستبدادي
        
    • التسلط
        
    • السلطوية
        
    • الاستبدادية
        
    • الفاشية
        
    • السلطوي
        
    • النظام التسلطي
        
    • الفاشستية
        
    • التسلطية
        
    • الشمولي
        
    • والاستبداد
        
    authoritarianism, xenophobia, poverty, capital punishment and discrimination are all sources of human rights violations. UN إن الاستبداد وكره الأجانب والفقر وعقوبة الإعدام والتمييز جميعها مصادر لانتهاك حقوق الإنسان.
    We will reach out to countries making transitions from authoritarianism to democracy and from war to peace. UN سنتواصل مع البلدان التي تنتقل من الاستبداد إلى الديمقراطية ومن الحرب إلى السلام.
    He added that the main challenge ahead was to recognize freedom of expression as the main mechanism to fight authoritarianism and dictatorship. UN وأضاف أن التحدي الرئيسي الماثل يكمن في الاعتراف بحرية التعبير كآلية رئيسية لمكافحة الحكم الاستبدادي والدكتاتوري.
    50. Brazil had once been plagued by authoritarianism and was therefore very wary of the mass surveillance of private and official communications. UN 50 - وأضافت قائلة إن البرازيل كانت تكابد التسلط ومن ثم فهي حذرة جدا من المراقبة الجماعية للاتصالات الخاصة والرسمية.
    That would cause the transition from authoritarianism to democracy to take a very long time, indeed, while people have long awaited stability. UN وسيتسبب هذا في أن يستغرق الانتقال من السلطوية إلى الديمقراطية فترة طويلة في الواقع، بينما ظل الناس لفترة طويلة في انتظار الاستقرار.
    In other words, their constitutions reproduce the concentration of power and authoritarianism of the previous regime. UN وبعبارة أخرى، فإن دساتيرها تنقل تركيز السلطة والنزعة الاستبدادية اللذين كانا سائدين في النظام السابق.
    Like the peoples of other United Nations Members who have fought for their freedom, thousands of Nicaraguans have died for it, victims of a perverse pendulum that swung from authoritarianism to totalitarianism. UN وعلى غرار شعوب أعضاء الأمم المتحدة الآخرين الذين حاربوا من أجل حريتهم، لقي الآلاف من مواطني نيكاراغوا حتفهم من أجل الحرية، وهم ضحايا بندول فاسد يتأرجح بين الفاشية والاستبدادية.
    It is for this reason that, Governments must further integrate the idea of international cooperation into their national policies, while avoiding the temptation of authoritarianism. UN ولهذا، ينبغي للحكومات أن تواصل إدماج فكرة التعاون الدولي في سياساتها الوطنية في نفس الوقت الذي تتحاشى فيه إغراء الحكم السلطوي.
    We see how authoritarianism stifles democracy, chokes the shoots of freedom and slows development. UN ونحن نرى كيف يكتم الاستبداد الديمقراطية، ويخنق الانطلاقات نحو الحرية، ويؤخر التنمية.
    Human rights were a weapon for Africa, a powerful force of liberation from authoritarianism and neocolonialism. UN وتشكل حقوق الإنسان سلاحاً للقارة الأفريقية، فهي وسيلة قوية للتحرر من الاستبداد والاستعمار الجديد.
    Central America has moved from war to peace, from authoritarianism to strengthened democracy, from antagonism to reconciliation and concertation, from destruction to national reconstruction. UN لقد انتقلت امريكا الوسطى من الحرب الى السلام، ومن الاستبداد الى الديمقراطية المعززة، ومن التباغض الى المصالحة والوئام، ومن التدمير الى إعادة البناء الوطني.
    These have been marked, variously in different regions and States, by the dismantling of long-standing totalitarian regimes, democratization and the emergence of new forms of authoritarianism. UN واتسمت هذه التغييرات، على نحو متباين في مناطق ودول شتى، بتفكيك الأنظمة الشمولية التي استمرت لأمد طويل، وإرساء الديمقراطية، وظهور أشكال جديدة من الاستبداد.
    While these transitions bear some important similarities to the transitions from authoritarianism as described, they have distinctive characteristics that need to be taken into account. UN وفي حين تبدو على حالات الانتقال هذه بعض أوجه التشابه الهامة مع حالات الانتقال من الاستبداد كما ذكر، فإن لها خصائص مميزة ينبغي أخذها في الاعتبار.
    Therefore, a dialogue should be initiated promptly with the democratic forces that made it possible to end 32 years of authoritarianism. UN ويجب أن يبدأ من أجلها في الحال حوار مع القوى الديمقراطية التي أتاحت إنهاء الحكم الاستبدادي الذي استمر طيلة ٣٢ عاما.
    In this new millennium, how can countries and presidents keep thinking in terms of interventionism, authoritarianism and arrogance on the part of some countries towards other countries, and not think about humankind? UN وفي هذه الألفية الجديدة، كيف يمكن للبلدان والرؤساء الاستمرار في التفكير بمنطق التدخل، والحكم الاستبدادي والاستئساد الذي تمارسه بعض البلدان على بلدان أخرى، بدلا من التفكير في البشرية؟
    In order to overcome a past of authoritarianism and sectarianism, it is not enough to simply hold periodic elections. UN وبغية تجاوز ماض من التسلط والطائفية، ليس كافيا مجرد إجراء انتخابات دورية.
    If the development model and reconciliation are allowed to fail, democracy will fail too and we shall never achieve secure and lasting peace, because if the population loses faith in the democratic system we shall inevitably return to authoritarianism. UN وإذا فشل نموذج التنمية وفشلت المصالحة، ستفشل الديمقراطية أيضا، ولن نتوصل على اﻹطلاق إلى سلم مضمون ودائم، ﻷنه لو فقد السكان الثقة في النظام الديمقراطي فإننا سنعود حتما إلى اسلوب التسلط.
    The danger increases when we become blinded by absolute truths and dogmatic positions which, in one way or another, lead to authoritarianism and exclusion, which are precisely the opposite of toleration and pluralism. UN ويتزايد الخطر عندما تعمينا الحقائق المطلقة والمواقف المتصلبة التي تؤدي، بطريقة أو بأخرى، إلى السلطوية ونفي اﻵخـــــر، وهما يشكلان تحديدا نقيض التسامح والتعددية.
    Reinforcing this shift is Turkey’s drift toward authoritarianism, which is undermining the viability of its candidacy for EU membership. As for Ukraine, recent gestures of solidarity, such as the signing of an association agreement, are unlikely to develop into anything substantial in the foreseeable future. News-Commentary ويعزز هذا التحول انجراف تركيا نحو السلطوية والاستبداد، وهو ما يقوض قابلية ترشحها لعضوية الاتحاد الأوروبي للاستمرار. أما عن أوكرانيا، فإن إيماءات التضامن الأخيرة، مثل التوقيع على اتفاق الشراكة، من غير المرجح أن تتطور إلى أي شيء ملموس في المستقبل المنظور.
    The contest between authoritarianism and freedom is over. UN لقد انتهى الصراع بين الاستبدادية والحرية.
    For us in Bangladesh the choice of democracy was not based primarily upon our adamant opposition to any form of authoritarianism. UN بالنسبة لنا في بنغلاديش لم يكن خيار الديمقراطية قائما أساسا على معارضتنا الشديدة ﻷي شكل من أشكال الفاشية.
    Russia and China may no longer be communist, but they certainly are illiberal and definitely not democratic. Russia is poised somewhere between authoritarianism and totalitarianism; and, for all of China’s recent economic progress, the rising Asian power remains squarely in the same camp. News-Commentary ربما لم تعد روسيا والصين شيوعيه ولكنها بالتأكيد معاديه لليبراليه وغير ديمقراطيه . ان روسيا هي في مكان ما بين الحكم السلطوي والحكم الشمولي وبالرغم من التقدم الاقتصادي الذي احرزته الصين مؤخرا فإن هذه القوة الاسيويه المتصاعده ما تزال في المعسكر نفسه.
    Many countries have failed to consolidate and deepen the first steps towards democracy, and several are slipping back into authoritarianism. UN ولم يتمكن العديد من البلدان من توحيد وتعميق الخطوات الأولى باتجاه الديمقراطية وبدأ العديد منها يعود إلى النظام التسلطي.
    It is now vital that democracy begin to yield results and that it not be associated with misery, anguish and impatience, which tend to give rise to the dangerous process of authoritarianism. UN ومن الحيوي اﻵن أن تبدأ الديمقراطية في إتيان ثمارها وألا تكون مقترنة بالبؤس، والمعاناة ونفاد الصبر، وهي أمور تنحو إلى التسبب في عملية خطيرة تتمثل في الفاشستية.
    This has always been the illusion of authoritarianism and populism. We know the results. UN لقد كان هذا دائما وهم تروجـــــه الدعوات التسلطية والمتشدقة بالشعبيــــة؛ ولكننــــا نعرف النتائج.
    At one time, dictatorship and authoritarianism prospered under the pretext of a call to social justice. UN وفي وقت من الأوقات، ازدهرت الدكتاتورية والحكم الشمولي بحجة الدعوة إلى العدالة الاجتماعية.
    We can no longer live with discrimination, injustice and authoritarianism. UN لم يعد يمكننا أن نعيش مع التمييز والظلم والاستبداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more