"averages" - Translation from English to Arabic

    • المتوسطات
        
    • متوسطات
        
    • المعدلات
        
    • المتوسط
        
    • ويبلغ متوسط
        
    • يبلغ متوسط
        
    • بالمتوسطات
        
    • للمتوسطات
        
    • متوسطه
        
    • متوسطها
        
    • ومتوسطات
        
    • متوسط الأسعار
        
    • فيبلغ
        
    • بمتوسط
        
    • والمتوسطات
        
    In 2002, both export and import growth decelerated, but still exceeded the world averages by a wide margin. UN وفي عام 2002، تباطأ النمو في كل من الصادرات والواردات ولكنه تجاوز المتوسطات العالمية بهامش كبير.
    33. Some members were of the opinion that using moving averages of exchange rates would further distort the capacity to pay. UN 33 - ورأى بعض الأعضاء أن استخدام المتوسطات المتحركة لأسعار الصرف سيؤدي إلى مزيد من تشويه القدرة على الدفع.
    Note: Figures for the proportion of the population below the poverty line are averages of all available observations between 2001 and 2012. UN ملاحظة: الأرقام المتعلقة بنسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر هي متوسطات جميع الملاحظات المتاحة بين عامي 2001 و 2012.
    The three-year averages are adjusted for relative inflation between a given country and the main developed countries. UN ويتم تعديل متوسطات السنوات الثلاث وفقاً للتضخم النسبي بين بلد ما والبلدان الكبرى المتقدمة النمو.
    The regional averages hide important differences amongst the countries within regions. UN وتُخفي المعدلات الإقليمية تباينات هامة فيما بين بلدان المنطقة الواحدة.
    However, these averages do not reflect the differences between men and women, and it is women who have the highest illiteracy rates. UN بيد أن هذا المتوسط لا يُظهر الفوارق بين الجنسين لأن معدلات الأمية في الأوساط النسائية أكثر ارتفاعا منها بين الرجال.
    Furthermore, rather than reducing fluctuations in the scale, using averages would actually increase fluctuations. UN وعلاوة على ذلك، وبدلا من الحد من التقلبات في الجدول، فإن استخدام المتوسطات سيزيد من التقلبات في واقع الأمر.
    Use of weighted averages in the data analysis UN استخدام المتوسطات المرجحة في تحليل البيانات
    Unfortunately, reports on the Millennium Development Goals often do not reveal this, as the targets and indicators have been designed to measure progress by means of averages. UN وللأسف، فإن التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية لا تكشف عن هذا الأمر في أغلب الأحيان، حيث أن الأهداف والمؤشرات صممت لقياس التقدم وفق المتوسطات.
    It was difficult to use national averages such as per capita income to reflect the varied realities of those countries. UN ومن الصعب استخدام المتوسطات الوطنية، مثل نصيب الفرد من الدخل، لتعكس حقائق الواقع المتنوعة في هذه البلدان.
    Currently, most ICT indicators for the region as a whole are lower than world averages. UN وفي الوقت الراهن، فإن معظم مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمنطقة بصفة عامة تقل عن المتوسطات العالمية.
    Revisions to standard salary costs are based on the actual averages experienced, by category and level. UN وتستند تنقيحات تكاليف المرتبات القياسية إلى المتوسطات الفعلية المشهودة، حسب الفئات والرتب.
    The child's results are not compared with averages. UN ولا تقارن النتائج التي يحصل عليها الطفل بأي متوسطات.
    However, these figures must be taken with caution, as they express averages. UN ولكن ينبغي أن تؤخذ تلك الأرقام بحذر لأنها تعبر عن متوسطات.
    To obtain regional averages, countries have been weighted by population size. UN وللحصول على متوسطات إقليمية، جرى ترجيح البلدان حسب حجم السكان.
    These averages conceal wide disparities between individual products and industries. UN وتحجب هذه المعدلات التفاوتات الكبيرة بين فرادى المنتجات والصناعات.
    However, the data indicated that, rather than reducing fluctuations, the application of moving averages actually exacerbated fluctuations. UN غير أن البيانات أشارت إلى أن تطبيق المعدلات المتحركة، يزيد التقلبات تفاقما في حقيقة الأمر، بدلا من أن يحد منها.
    Note: Regional averages are unweighted and based only upon available data for that region. UN ملاحظة: المعدلات الإقليمية غير مرجحة وترتكز فقط على البيانات المتاحة بالنسبة لتلك المنطقة.
    It averages a response rate of 10 per cent and provides feedback to the staff responsible for the meeting. UN ويبلغ المعدل المتوسط للردود 10 في المائة، ويقدم آراء إلى الموظفين المسؤولين عن الاجتماع.
    The increase in the rate is especially important, as it averages 4.8%. UN وقد ارتفع معدل التغطية السابقة للولادة بدرجة كبيرة فوصل إلى 4.8 في المائة في المتوسط.
    Rainfall averages 150 inches per year without strongly demarcated rainy and wet seasons. UN ويبلغ متوسط معدل هطول الأمطار 150 بوصة في السنة، ولا توجد مواسم محددة تماماً لهطول الأمطار.
    Among young people the situation is different: both sexes have educational averages amounting to 10 or 11 years of study. UN ويختلف الوضع بالنسبة الى الشباب اذ يبلغ متوسط التعليم بالنسبة الى الجنسين ٠١ سنوات أو ١١ سنة دراسية.
    This reporting system also aims at benchmarking against organization-wide averages. UN ويهدف نظام الإبلاغ هذا أيضاً إلى المقارنة بالمتوسطات على نطاق المنظمة.
    National averages can mask gross disparities. UN ويمكن للمتوسطات الوطنية أن تطمس إجمالي التفاوتات.
    Kaa processes an average of four trucks per day for import and eight for export, while the number of cars and buses passing through in both directions averages 303 daily. UN ويمر عبر معبر القاع يوميا ما متوسطه أربع شاحنات استيراد وثماني شاحنات تصدير، في حين يبلغ عدد السيارات والحافلات التي تعبر في الاتجاهين ما متوسطه 303 يوميا.
    That figure now averages around 130, without calculating the hundreds of exchanges of fire that have occurred in the south during the last week of March. UN أما الآن فيبلغ متوسطها حوالى 130، دون احتساب المئات من حوادث تبادل إطلاق النار التي حصلت في الجنوب في الأسبوع الأخير من آذار/مارس.
    This estimate is now based on the actual number of UNHCR staff by duty station and representative averages for both salaries and years of service. UN ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة.
    Estimates of statutory increases under the staff costs as well as the price increases for goods and services are based on trends, evolution of averages and statistical indicators. UN تستند تقديرات الزيادات القانونية في تكاليف الموظفين، فضلا عن الزيادات في أسعار السلع والخدمات، إلى الاتجاهات السائدة وتطور متوسط الأسعار والمؤشرات الإحصائية.
    The social pension, which is not dependent on household income, averages 86.51 som. UN أما المعاش التقاعدي الاجتماعي الذي لا يعتمد على دخل الأسرة المعيشية، فيبلغ وسطيّه 86.51 سوم.
    Irish maternity leave provisions compare favourably with EU averages. UN وتبدو أحكام إجازة الأمومة الآيرلندية إيجابية عند المقارنة بمتوسط الاتحاد الأوروبي.
    Group totals and averages are calculated on available data only. UN وقد حسبت القيم الإجمالية والمتوسطات للمجموعات على أساس البيانات المتوافرة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more