"awareness and knowledge" - Translation from English to Arabic

    • الوعي والمعرفة
        
    • وعي ومعرفة
        
    • الوعي والمعارف
        
    • وعي ومعارف
        
    • الوعي والإلمام
        
    • التوعية والمعرفة
        
    • الوعي وزيادة المعرفة
        
    • للوعي والمعرفة
        
    • للتوعية والمعرفة
        
    • التوعية والتعريف
        
    • وعيهم ومعرفتهم
        
    It appears that most measures are in place and the level of awareness and knowledge is steadily growing. UN ويبدو أن معظم التدابير قد اتُخذت وأن مستوى الوعي والمعرفة في صعود مطرد.
    The initiative increases awareness and knowledge of sexual assault and issues relating to intimacy and ethical behaviour. UN وتزيد هذه المبادرة من الوعي والمعرفة بالاعتداء الجنسي والمسائل المتعلقة بالسلوك الحميم والأخلاقي.
    These events aimed to raise awareness and knowledge of the many geographical and thematic dimensions of human trafficking. UN وكان الهدف من هذه الأحداث إذكاء الوعي والمعرفة بالأبعاد الجغرافية والمواضيعية الكثيرة للاتجار بالبشر.
    Insufficient awareness and knowledge by national CSOs of DLDD-related issues UN عدم كفاية الوعي والمعرفة من قبل منظمات المجتمع المدني الوطنية بالقضايا المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Increasing awareness and knowledge of international product standards UN زيادة الوعي والمعرفة بمعايير المنتجات الدولية
    To a large extent, the task is now to increase awareness and knowledge about the specific problems and discrimination faced by girls and women with disabilities. UN وتتمثل المهمة الآن إلى حد كبير في زيادة الوعي والمعرفة بالمشاكل المحددة التي تواجهها الفتيات والنساء المعوقات.
    It appears that most measures are in place and the level of awareness and knowledge is steadily growing. UN ويبدو أن معظم التدابير قد اتُخذت وأن مستوى الوعي والمعرفة في صعود مطرد.
    Increased awareness and knowledge of policy options and their implications UN زيادة الوعي والمعرفة بالخيارات المتعلقة بالسياسات وما يترتب عليها من آثار
    CPCE has been working to promote awareness and knowledge of the Basic Law, which is Hong Kong's constitutional guarantee for the protection of human rights. UN وتعمل اللجنة على زيادة الوعي والمعرفة بالقانون الأساسي، وهو الضمان الدستوري لحماية حقوق الإنسان في هونغ كونغ.
    However, such campaigns can increase awareness and knowledge about such behaviour. UN بيد أن مثل هذه الحملات يمكن أن تزيد الوعي والمعرفة بهذا السلوك.
    Most Parties emphasized the need to raise awareness and knowledge levels on climate change issues in all areas of society, including the media, schools, universities and other research institutions, the public and the private sector. UN وأكدت معظم الأطراف ضرورة رفع مستويات الوعي والمعرفة بشأن قضايا تغير المناخ في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك وسائط الإعلام، والمدارس، والجامعات وغيرها من مؤسسات البحوث، والقطاع العام والقطاع الخاص.
    Improved awareness and knowledge of ethics-related policies. UN :: تحسّن الوعي والمعرفة بالسياسات المتعلقة بالأخلاقيات.
    :: Improved awareness and knowledge of ethics-related policies. UN :: تحسّن الوعي والمعرفة بالسياسات المتعلقة بالأخلاقيات.
    B. Enhancing awareness and knowledge of children's exposure to violence to support effective action for violence prevention and elimination UN باء- زيادة الوعي والمعرفة فيما يتعلق بتعرض الأطفال للعنف من أجل دعم العمل الفعال في مجال العنف والقضاء عليه
    The Committee is also concerned at the limited awareness and knowledge of the Convention and its Optional Protocols. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء نقص الوعي والمعرفة بالاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    However, the Committee remains concerned that the awareness and knowledge about HIV remains low among Amerindian and socio-economically disadvantaged persons as well as in the rural and interior regions of the State party. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن مستوى الوعي والمعرفة بالفيروس لا يزال ضعيفاً في أوساط الهنود الأمريكيين والمحرومين اجتماعياً واقتصادياً، وكذلك في المناطق الريفية والداخلية في الدولة الطرف.
    The environmental training component increases the environmental awareness and knowledge of general disaster managers on the UNDAC roster. UN فعنصر التدريب البيئي يعمل على زيادة وعي ومعرفة المسؤولين العامين عن إدارة الكوارث المدرجين في سجل فريق الأمم المتحدة لتقييم وتنسيق الكوارث.
    These include lack of public awareness and knowledge, absence of institutional arrangements, inadequate funding, lack of human resources and insufficient coordination and cooperation between the authorities within the country. UN وتشمل هذه العوائق ضعف الوعي والمعارف العامة، والافتقار إلى الترتيبات المؤسسية، وعدم كفاية التمويل، ونقص الموارد البشرية، وضعف التنسيق والتعاون بين السلطات في البلد نفسه.
    (ii) Increasing awareness and knowledge of parents and families about the rights and needs of children with disabilities; UN ' 2` زيادة وعي ومعارف الآباء والأسر بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة واحتياجاتهم؛
    The process of incorporation probably has increased the awareness and knowledge of the Convention in general, and it might be expected that the convention to a somewhat larger extent will be presented as an argument also in Norwegian courts of law in the future. UN وربما تكون عملية تجسيد الاتفاقية في القوانين قد زادت الوعي والإلمام بها بوجه عام، ومن ثم يمكن توقع أن يُستند إليها بقدر أكبر في المحاكم النرويجية مستقبلا.
    With regard to human rights education, Luxembourg asked about specific activities to raise awareness and knowledge on human rights. UN وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، تساءلت لكسمبرغ عن الأنشطة الخاصة بزيادة التوعية والمعرفة بشأن حقوق الإنسان.
    It will also promote, together with the other relevant branches of OHCHR and with United Nations agencies, non-governmental organizations, national human rights institutions and the media, awareness and knowledge of all international human rights treaties, including their ratification. UN وستقوم أيضا، بالاشتراك مع الفروع الأخرى المعنية للمفوضية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام، بإذكاء الوعي وزيادة المعرفة بجميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التصديق عليها.
    21. The Committee is concerned that the general level of awareness and knowledge of the Convention is inadequate among professionals working with and for children. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية المستوى العام للوعي والمعرفة بالاتفاقية لدى المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم.
    The IPSAS implementation team embarked on an organizational communications and training strategy to ensure wide coverage of IPSAS awareness and knowledge within WFP. UN وشرع الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في استراتيجية تنظيمية للاتصالات والتدريب من أجل ضمان تغطية واسعة للتوعية والمعرفة بشأن المعايير المحاسبية الدولية داخل برنامج الأغذية العالمي.
    Making effective use of the media to heighten awareness and knowledge of the full range of women's issues and rights; UN الاستفادة من وسائل الإعلام والاتصال الجماهيري في التوعية والتعريف بمختلف قضايا المرأة وحقوقها.
    The conference provided an opportunity for participants to enhance and increase their awareness and knowledge of the concept of citizen and community engagement, particularly in the processes and practices of public institutions and their role in good governance. UN وأتاح المؤتمر الفرصة للمشاركين لتعزيز وزيادة وعيهم ومعرفتهم بمفهوم مشاركة المواطن والمجتمع المحلي، وخاصة في العمليات والممارسات المتعلقة بالمؤسسات العامة، ودورهم في الإدارة الرشيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more