"away from the" - Translation from English to Arabic

    • بعيدا عن
        
    • بعيداً عن
        
    • خارج
        
    • الابتعاد عن
        
    • بعيدة عن
        
    • بعيدًا عن
        
    • بعيدا من
        
    • البعيدة عن
        
    • بعيدين عن
        
    • إبتعد عن
        
    • ابتعد عن
        
    • بعيد عن
        
    • يبعد عن
        
    • ابتعدي عن
        
    • الإبتعاد عن
        
    Flagmen, if used, should wear overalls and be located well away from the dropping zone. 3.7 LABELLING UN وفي حال استخدام حملة الراية فإنه ينبغي أن يرتدوا سترات ويقفوا بعيدا عن منطقة الإنزال.
    While South Sudan does not enforce an encampment policy, most of the refugees have moved away from the border to refugee settlements. UN ومع أن حكومة جنوب السودان لم تفرض أي سياسة لتجميع اللاجئين، فقد تحرك معظمهم بعيدا عن الحدود تجاه مستوطنات اللاجئين.
    This underscores the need for economic diversification away from the resource sector for these countries to accelerate and sustain growth. UN وفي هذا ما يؤكد ضرورة التنويع الاقتصادي بعيداً عن قطاع الموارد في هذه البلدان للتعجيل بتحقيق النمو واستمراره.
    Let's take this outside away from the lady, shall we? Open Subtitles دعنا ننقل الأمر للخارج بعيداً عن السيّدة، ما رأيك؟
    Percentage of staff assigned to meetings held away from the established headquarters location: UN النسبة المئوية للموظفين المكلفين بالاجتماعات التي تُعقد خارج الموقع القائم للمقر:
    Flagmen, if used, should wear overalls and be located well away from the dropping zone. 3.7 LABELLING UN وفي حال استخدام حملة الراية فإنه ينبغي أن يرتدوا سترات ويقفوا بعيدا عن منطقة الإنزال.
    Flagmen, if used, should wear overalls and be located well away from the dropping zone. 3.7 LABELLING UN وفي حال استخدام حملة الراية فإنه ينبغي أن يرتدوا سترات ويقفوا بعيدا عن منطقة الإنزال.
    Dad just made them up to scare you away from the junkyard. Open Subtitles أبي أدلى به للتو بها إلى تخويف كنت بعيدا عن مخلفات.
    You need to hit the pan low enough to ensure full drainage away from the car, or else, kaboom. Open Subtitles تحتاج إلى ضرب عموم منخفضة بما فيه الكفاية لضمان كامل الصرف بعيدا عن السيارة، أو آخر، كابوم.
    Maybe I'll get away from the city and do some riding. Open Subtitles ربما سوف تحصل بعيدا عن المدينة والقيام ببعض ركوب الخيل.
    He's insisted I park away from the school because apparently Open Subtitles انه أصر الحديقة بعيدا عن المدرسة بسبب ما يبدو
    Let's take this outside away from the lady, shall we? Open Subtitles دعنا ننقل الأمر للخارج بعيداً عن السيّدة، ما رأيك؟
    I'll be working away from the office, I should have this stuff. Open Subtitles إذا عملت بعيداً عن المنزل, فسأحرص أن تكون هذه فى مكتبى
    But away from the cameras, civilians hurriedly packed their bags. Open Subtitles لكن بعيداً عن آلات التصوير حزم المدنيون حقائبهم بعجالة
    I'm more than 10 miles away from the police department. Open Subtitles أَنا أكثر مِنْ 10 أميالِ بعيداً عن قسمِ الشرطةَ.
    The cylon Raiders pursue the civilian decoys... pulling the Raiders farther away from the cylon Basestars as they can. Open Subtitles ستقوم مركبات السيلونز بمطاردة سفن الخداع فيقومون بسحب المركبات بعيداً عن قواعد السيلونز النجمية بأقصى ما يمكنهم
    The flow of essential staff away from the Tribunal needs to be stemmed now. UN وتقوم الحاجة إلى وقف تدفق الموظفين الأساسيين إلى خارج المحكمة الآن.
    Get away from the bar, get some fresh air. Open Subtitles الابتعاد عن البار، والحصول على بعض الهواء النقي.
    No, she stepped away from the phone for just a minute. Open Subtitles لا، إنها بعيدة عن الهاتف لقد ذهبت لتوها منذ دقيقة
    Right, he turned away from the robber coming through the window. Open Subtitles صحيح، دارَ بعيدًا عن مُطلق النار الذي جاء عبر النافذة
    Cujo sniffed out a paper bag in a storm drain about four blocks away from the crime scene. Open Subtitles مشموم كوجو من كيس من الورق في هجرة العواصف حوالي أربع كتل بعيدا من مسرح الجريمة.
    These positions, located away from the Kodori Valley, are beyond the scope of UNOMIG monitoring. UN وتتجاوز هذه المواقع، البعيدة عن منطقة وادي كودوري، نطاق عمليات الرصد التي تقوم بها البعثة.
    They stay away from the smaller towns, anywhere that's exposed. Open Subtitles إنّهم يبقون بعيدين عن المدن الصّغيرة أيّ مكان مكشوف
    Step away from the edge, or we will shoot. Open Subtitles إبتعد عن الحافّة وإلا سنُطلق النار عليَك.
    The scope of United Nations peace-keeping has moved away from the traditional patrolling of buffer zones and supervision of cease-fires. UN إن نطاق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد ابتعد عن الحفز التقليدي للمناطق الفاصلة ومراقبة وقف إطلاق النار.
    Once separated and disarmed, fighters could be transferred to, and if necessary interned at, a safe location away from the border. UN فما أن يتم فصل المتحاربين ونزع الأسلحة عنهم، يتسنى نقلهم أو احتجازهم إذا لزم الأمر في مكان بعيد عن الحدود.
    They're trying to force Urquhart away from the river. Open Subtitles انهم يحاولون إجبار أوركهارت ان يبعد عن النهر
    Back away from the fence, Doyle. What about my parole? Open Subtitles ابتعدي عن السياج فرانكي ماذا عن اطلاقي المشروط ؟
    Of course, walking away from the bourgeois scene wasn't easy. Open Subtitles بالطبع، الإبتعاد عن المشهد البرجوازي لم يكن بالأمر سهل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more