Flagmen, if used, should wear overalls and be located well away from the dropping zone. 3.7 LABELLING | UN | وفي حال استخدام حملة الراية فإنه ينبغي أن يرتدوا سترات ويقفوا بعيدا عن منطقة الإنزال. |
While South Sudan does not enforce an encampment policy, most of the refugees have moved away from the border to refugee settlements. | UN | ومع أن حكومة جنوب السودان لم تفرض أي سياسة لتجميع اللاجئين، فقد تحرك معظمهم بعيدا عن الحدود تجاه مستوطنات اللاجئين. |
This underscores the need for economic diversification away from the resource sector for these countries to accelerate and sustain growth. | UN | وفي هذا ما يؤكد ضرورة التنويع الاقتصادي بعيداً عن قطاع الموارد في هذه البلدان للتعجيل بتحقيق النمو واستمراره. |
Let's take this outside away from the lady, shall we? | Open Subtitles | دعنا ننقل الأمر للخارج بعيداً عن السيّدة، ما رأيك؟ |
Percentage of staff assigned to meetings held away from the established headquarters location: | UN | النسبة المئوية للموظفين المكلفين بالاجتماعات التي تُعقد خارج الموقع القائم للمقر: |
Flagmen, if used, should wear overalls and be located well away from the dropping zone. 3.7 LABELLING | UN | وفي حال استخدام حملة الراية فإنه ينبغي أن يرتدوا سترات ويقفوا بعيدا عن منطقة الإنزال. |
Flagmen, if used, should wear overalls and be located well away from the dropping zone. 3.7 LABELLING | UN | وفي حال استخدام حملة الراية فإنه ينبغي أن يرتدوا سترات ويقفوا بعيدا عن منطقة الإنزال. |
Dad just made them up to scare you away from the junkyard. | Open Subtitles | أبي أدلى به للتو بها إلى تخويف كنت بعيدا عن مخلفات. |
You need to hit the pan low enough to ensure full drainage away from the car, or else, kaboom. | Open Subtitles | تحتاج إلى ضرب عموم منخفضة بما فيه الكفاية لضمان كامل الصرف بعيدا عن السيارة، أو آخر، كابوم. |
Maybe I'll get away from the city and do some riding. | Open Subtitles | ربما سوف تحصل بعيدا عن المدينة والقيام ببعض ركوب الخيل. |
He's insisted I park away from the school because apparently | Open Subtitles | انه أصر الحديقة بعيدا عن المدرسة بسبب ما يبدو |
Let's take this outside away from the lady, shall we? | Open Subtitles | دعنا ننقل الأمر للخارج بعيداً عن السيّدة، ما رأيك؟ |
I'll be working away from the office, I should have this stuff. | Open Subtitles | إذا عملت بعيداً عن المنزل, فسأحرص أن تكون هذه فى مكتبى |
But away from the cameras, civilians hurriedly packed their bags. | Open Subtitles | لكن بعيداً عن آلات التصوير حزم المدنيون حقائبهم بعجالة |
I'm more than 10 miles away from the police department. | Open Subtitles | أَنا أكثر مِنْ 10 أميالِ بعيداً عن قسمِ الشرطةَ. |
The cylon Raiders pursue the civilian decoys... pulling the Raiders farther away from the cylon Basestars as they can. | Open Subtitles | ستقوم مركبات السيلونز بمطاردة سفن الخداع فيقومون بسحب المركبات بعيداً عن قواعد السيلونز النجمية بأقصى ما يمكنهم |
The flow of essential staff away from the Tribunal needs to be stemmed now. | UN | وتقوم الحاجة إلى وقف تدفق الموظفين الأساسيين إلى خارج المحكمة الآن. |
Get away from the bar, get some fresh air. | Open Subtitles | الابتعاد عن البار، والحصول على بعض الهواء النقي. |
No, she stepped away from the phone for just a minute. | Open Subtitles | لا، إنها بعيدة عن الهاتف لقد ذهبت لتوها منذ دقيقة |
Right, he turned away from the robber coming through the window. | Open Subtitles | صحيح، دارَ بعيدًا عن مُطلق النار الذي جاء عبر النافذة |
Cujo sniffed out a paper bag in a storm drain about four blocks away from the crime scene. | Open Subtitles | مشموم كوجو من كيس من الورق في هجرة العواصف حوالي أربع كتل بعيدا من مسرح الجريمة. |
These positions, located away from the Kodori Valley, are beyond the scope of UNOMIG monitoring. | UN | وتتجاوز هذه المواقع، البعيدة عن منطقة وادي كودوري، نطاق عمليات الرصد التي تقوم بها البعثة. |
They stay away from the smaller towns, anywhere that's exposed. | Open Subtitles | إنّهم يبقون بعيدين عن المدن الصّغيرة أيّ مكان مكشوف |
Step away from the edge, or we will shoot. | Open Subtitles | إبتعد عن الحافّة وإلا سنُطلق النار عليَك. |
The scope of United Nations peace-keeping has moved away from the traditional patrolling of buffer zones and supervision of cease-fires. | UN | إن نطاق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد ابتعد عن الحفز التقليدي للمناطق الفاصلة ومراقبة وقف إطلاق النار. |
Once separated and disarmed, fighters could be transferred to, and if necessary interned at, a safe location away from the border. | UN | فما أن يتم فصل المتحاربين ونزع الأسلحة عنهم، يتسنى نقلهم أو احتجازهم إذا لزم الأمر في مكان بعيد عن الحدود. |
They're trying to force Urquhart away from the river. | Open Subtitles | انهم يحاولون إجبار أوركهارت ان يبعد عن النهر |
Back away from the fence, Doyle. What about my parole? | Open Subtitles | ابتعدي عن السياج فرانكي ماذا عن اطلاقي المشروط ؟ |
Of course, walking away from the bourgeois scene wasn't easy. | Open Subtitles | بالطبع، الإبتعاد عن المشهد البرجوازي لم يكن بالأمر سهل. |