"backs" - Translation from English to Arabic

    • ظهورهم
        
    • ظهورنا
        
    • ظهور
        
    • ظهوركم
        
    • الظهر
        
    • يدعم
        
    • تساند
        
    • تدعم
        
    • مؤخرات
        
    • ظهورهن
        
    • خلفنا
        
    • ظهرنا
        
    • خلفكم
        
    • لظهوركم
        
    • دعمنا
        
    All the dead had gunshot wounds in their backs at heart level. UN وكان جميع القتلى مصابين بطلقات نارية في ظهورهم في محاذاة القلب.
    Only balanced information invites the general public to participate in public affairs rather than to turn their backs on them. UN فالمعلومات المتوازنة هي وحدها التي تدعو جمهور الناس إلى المشاركة في القضايا العامة بدلاً من إدارة ظهورهم لها.
    Watch our backs, there could be more of them. Open Subtitles احرسوا ظهورنا ، يمكن أنّهُ هُناك المزيد منهم.
    No, you look at me and tell me you're not doing something behind our backs right now. Open Subtitles لا, انت انظر لي و أخبرني انك لا تفعل شيئا ما من خلف ظهورنا الآن
    It's funny, you know, smurf is always talking about how we have to have each other's backs. Open Subtitles فمن مضحك، كما تعلمون، سمورف يتحدث دائما عنه كيف علينا أن يكون ظهور بعضهم البعض.
    Remember, nobody's taken him yet. So watch your backs, follow my lead. Open Subtitles تذكروا ، لم يمسكه أحد بعد إذاً راقبوا ظهوركم ، إتبعوني
    If you're gonna be a backstabber, just stab backs. Open Subtitles تطعني في الظهر فقط أطعني بظهور البعض.. تعلمين؟
    The first responders who show up when you call 911 deserve to know that this city has their backs if the unthinkable happens. Open Subtitles أول المستجيبين الذين تظهر عند استدعاء 911 تستحق أن تعرف أن هذه المدينة لديها ظهورهم إذا كان لا يمكن تصوره يحدث.
    With their backs against the wall, our koalas look cooked. Open Subtitles مع ظهورهم ضد الجدار ، الكوالا دينا نظرة طهي.
    We need to be watching our backs for the time being. Open Subtitles نحن بحاجة الى أن نراقب ظهورهم لدينا في الوقت الحاضر.
    Wherever their eyes were shut or their backs turned. Open Subtitles وأينما كانت عيونهم مغلقة أو حيثما أدارو ظهورهم
    No, you look at me and tell me you're not doing something behind our backs right now. Open Subtitles لا, انت انظر لي و أخبرني انك لا تفعل شيئا ما من خلف ظهورنا الآن
    It's the herbicide resistant weeds that's breaking our backs. Open Subtitles وهو مبيد الحشائش المقاومة وهذا هو كسر ظهورنا.
    But we can't turn our backs to the people. Open Subtitles لكننا لا نستطيع ان ندير ظهورنا إلى الناس
    I told her, strong backs and weak mind runs in the family! Open Subtitles قلت لها ظهور قوية و عقول ضعيفة هي الكائنة في العائلة
    I'm just talking to guys backs While they hit on robin. Open Subtitles انا اتكلم إلى ظهور الرجال الذين يأتون لتحدث مع روبن
    Because no kingdom should be made on the backs of slaves. Open Subtitles لأنه لا يجب أن تبني أي مملكة علي ظهور العبيد
    You can see the entire property. You watch our backs. Open Subtitles يمكنكم رؤية الملكية بالكامل، احموا ظهوركم
    I fear this many backs presents too broad a canvas for a single painter no matter how enthusiastic to complete. Open Subtitles اخشى ان هناك الكثير من ظهوركم تقدم كقاش واسع لرسام واحد لا يهم كيف يكون متحمسا لاكمالها
    It is up to the parties concerned to understand the danger inherent in turning our backs on the road to peace, not yet taken. UN الأمر متوقف على إدراك الأطراف المعنية لخطورة إدارة الظهر لطريق السلام وعلى امتلاكها الإرادة السياسية للسير فيه.
    This legislation fully backs the Kimberley Process and has provisions for the implementation of the certification scheme in the United States. UN وهذا التشريع يدعم تماما عملية كيمبرلي ويتضمن أحكاما لتنفيذ نظام إصدار الشهادات في الولايات المتحدة.
    The other major opposition bloc, the National Front of Afghanistan, led by Zia Masood, also backs such changes to the governance systems. UN كذلك تساند كتلة المعارضة الرئيسية الأخرى، وهي الجبهة الوطنية لأفغانستان، التي يقودها ضياء مسعود، إجراء هذه التغييرات في نظم الحكم.
    Canada strongly backs the efforts of the P-6 to get the CD back to work as soon as possible. UN إن كندا تدعم بقوة جهود الرؤساء الستة لجعل مؤتمر نزع السلاح يستأنف عمله في أقرب وقت ممكن.
    big deal... because we're shaving the backs of our necks, which is totally a style. Open Subtitles لأننا نحلق مؤخرات أعناقنا و ذلك موضة تماما
    The project has several fold goals of alleviating the burden of women in fetching potable water from long distances on their backs. UN وينطوي هذا المشروع على عدة أهداف تتمثل في التخفيف من أعباء النساء اللواتي يستقدمن الماء على ظهورهن من أماكن بعيدة.
    You've put a massive target on our backs. Open Subtitles في الحلقة القادمة سلطّت مطاردين شرسين خلفنا
    Experience shows us that we must not rush to leave a country that has just seen the end of a conflict and simply turn our backs on the whole situation. UN وتظهر لنا التجربة أن علينا ألا نـندفع إلى مغادرة بلـد شهد من فوره انتهاء الصراع وألا ندير ظهرنا ببساطة للحالة بأسرها.
    I promised her that I would never say anything when she talks about you guys behind your backs. Open Subtitles لقد وعدتها أنني لن أقول شيئا عندما تحدثت عنكم يارفاق من خلفكم
    All right, everybody, watch your backs! Skin doctor coming through! Open Subtitles حسناً أيها الجميع ، انتبهوا لظهوركم طبيب الجلد قادم
    Um, we all do, so we decided we're all going to sing them a ballad to show that we got their backs. Open Subtitles ممم , كلنا نهتم لذلك قررنا جميعا أن نغني لهم قصيدة غنائية لنظهر لهم دعمنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more