"ban on the" - Translation from English to Arabic

    • حظر على
        
    • الحظر على
        
    • الحظر المفروض على
        
    • بحظر على
        
    • تحريم
        
    • حظراً على
        
    • للحظر على
        
    • في حظر
        
    • التدابير حظر
        
    • شأن حظر
        
    • في الحظر
        
    In general, there is a ban on the establishment of electrical heating in areas supplied by gas or district heating. UN ويوجد على وجه العموم حظر على انشاء أية تدفئة بالكهرباء في المناطق التي تغذى بالغاز أو التدفئة المركزية.
    However, a ban on the development and production of these weapons was also proposed and widely supported during the negotiations. UN ورغم هذا، فقد اقترح أيضاً حظر على تطوير وإنتاج هذه الأسلحة ولقي هذا الاقتراح تأييداً واسعاً أثناء المفاوضات.
    She said that the notification from Norway related to a ban on the use of azinphos-methyl as a pesticide. UN 46 - وأوضحت أن الإخطار المقدم من النرويج يتعلق بفرض حظر على استخدام ميثيل الأزينفوس كمبيد للآفات.
    We have also consistently supported a global ban on the production of fissile material which should be realized on a non-discriminatory basis. UN ونحن نؤيد بصفة مستمرة أيضا فرض حظر عالمي على انتاج المواد الانشطارية، ويجب فرض هذا الحظر على أساس غير تمييزي.
    Moreover, the ban on the publication of Al Intibaha newspaper was lifted. UN وعلاوة على ذلك، فقد رُفِع الحظر المفروض على نشر صحيفة الانتباهة.
    The plan of action committed Lesotho to reducing its halon consumption from 1.8 ODP-tonnes in 2002 to 0.2 ODP-tonnes in 2005, to introducing a quota system for the import of halons and to introducing a ban on the import of halon-based equipment and systems in 2005. UN وتلزم خطة العمل ليسوتو بتخفيض استهلاكها من الهالون من 1.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 0.2 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، وبإدخال العمل بنظام للحصص بشأن استيراد الهالونات وبإدخال العمل في عام 2005 بحظر على استيراد المعدات والنظم المستندة إلى الهالونات.
    Turning to the notification from Malaysia, he said that it related to a ban on the use of endosulfan as a pesticide. UN 87 - وانتقل إلى الحديث عن الإخطار المقدم من ماليزيا، فقال إنه يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    They stressed that there was no ban on the registration of new political parties. UN وأكدتا أنه لم يفرض أي حظر على تسجيل أحزاب سياسية جديدة.
    In my opinion, such sanctions could include a ban on the issue of entry visas and the freezing of assets abroad. UN وأرى، أن الجزاءات من هذا القبيل يجب أن تشتمل على فرض حظر على إصدار تأشيرات الدخول وتجميد الأصول في الخارج.
    We propose that the General Assembly should proclaim a policy of zero tolerance of all types of corruption and urge a ban on the laundering of illicit funds. UN ونقترح أن تعلن الجمعية العامة عن سياسة تقوم على عدم التسامح المطلق مع جميع أنواع الفساد، ونحث على فرض حظر على غسل الأموال غير المشروعة.
    First, a ban on the future production of fissile material for weapons purposes is essential. UN أولاً، من الضروري فرض حظر على إنتاج المواد الإنشطارية الحربية مستقبلاً.
    The first, as we see it, could be a ban on the transfer of APLs. UN وأولى هذه المراحل، في نظرنا، يمكن أن تكون فرض حظر على نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    In October, the Taliban authorities formally announced a ban on the production, transfer and sale of landmines. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلنت سلطات طالبان رسميا فرض حظر على إنتاج اﻷلغام اﻷرضية ونقلها وبيعها.
    The call for a ban on the production, export and use of anti-personnel landmines has Malta's full support. UN وتحظى الدعوى الى فرض حظر على انتاج وتصدير واستعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بتأييد مالطة الكامل.
    We are not convinced, as we have stated on many occasions, that the Conference on Disarmament is an appropriate forum for the early conclusion of negotiations for a ban on the use, stockpiling, production and transfer of anti—personnel landmines. UN ونحن لسنا مقتنعين، كما سبق لنا القول في العديد من المناسبات، بأن مؤتمر نزع السلاح هو محفل مناسب لاختتام المفاوضات في وقت مبكر بشأن فرض حظر على استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    In the United States, the ban on the federal sale and export of elemental mercury will take place immediately. UN وفي الولايات المتحدة سينفذ الحظر على المبيعات والصادرات الاتحادية من الزئبق الأولي فوراً.
    It is difficult, therefore, to assess whether States are in fact able to enforce the Travel ban on the ground. UN لذا، يصعب تقييم ما إذا كانت الدول قادرة بالفعل على إنفاذ الحظر على السفر في الواقع العملي.
    UNICEF will also support implementation of the ban on the production, marketing and use of anti-personnel mines, which primarily target civilians and are a major cause of disability and trauma. UN وستدعم اليونيسيف أيضا تنفيذ الحظر على إنتاج وتسويق واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد، والتي تستهدف المدنيين أساسا وتعتبر سببا رئيسيا للعجز والصدمات النفسية.
    Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. UN والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011.
    The plan of action committed Lesotho to reducing its halon consumption from 1.8 ODP-tonnes in 2002 to 0.2 ODP-tonnes in 2005, to introducing a quota system for the import of halons and to introducing a ban on the import of halon-based equipment and systems in 2005. UN وتلزم خطة العمل ليسوتو بتخفيض استهلاكها من الهالون من 1.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 0.2 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، وبإدخال العمل بنظام للحصص بشأن استيراد الهالونات وبإدخال العمل في عام 2005 بحظر على استيراد المعدات والنظم المستندة إلى الهالونات.
    Kuwait, like any other country, has the right to adopt legislation to guarantee public order and security without imposing a ban on the right to strike. UN وللكويت، شأنها في ذلك شأن أية دولة أخرى، الحق في سنّ تشريعات تكفل الأمن العام والسلامة دون تحريم الإضراب في ذاته.
    This established a ban on the use of SCCPs in all areas of application. UN وقد فرض هذا المقرر حظراً على استخدام البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في جميع مجالات الاستخدام.
    A ban on the use of chrysotile is expected to have significant benefits through a reduction in illness and deaths from future exposure to the material. UN ومن المتوقع أن يكون للحظر على الكريسوتيل منافع كبيرة من خلال الحد من حالات المرض والوفاة نتيجة للتعرض لهذه المادة في المستقبل.
    Also, a ban on the use of mines that have a disproportionate effect on the civilian population, especially anti-personnel mines, needs to be considered. UN ويجب أن ينظر أيضا في حظر استعمال اﻷلغام التي تخلف أثرا غير متناسب مع العرض، على السكان المدنيين، لا سيما اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    These included a ban on the export of arms and related materiel from the Islamic Republic of Iran, the designation of additional persons as subject to the assets freeze and to the travel notification requirement, and the designation of additional entities as subject to the assets freeze. UN وشملت هذه التدابير حظر تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جمهورية إيران الإسلامية، وتحديد أي أشخاص إضافيين يخضعون لتجميد الأصول ولشرط الإخطار بالسفر، وتحديد أي كيانات إضافية تخضع لتجميد الأصول.
    A global ban on the use of nuclear weapons would certainly diminish the risk of nuclear war. UN ومن شأن حظر استخدام الأسلحة النووية حظراً عالمياً أن يقلل دون أدنى شك من خطر حدوث حرب نووية.
    One could also contemplate a review of the current ban on the immediate re-election of non-permanent members. UN وبوسعنا أيضا إعادة التفكير في الحظر القائم الآن على عودة انتخاب الأعضاء غير الدائمين مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more