"bans" - Translation from English to Arabic

    • الحظر
        
    • تحظر
        
    • يحظر
        
    • فرض حظر
        
    • حظراً
        
    • وتحظر
        
    • حظرا
        
    • عمليات حظر
        
    • ويحظر
        
    • بالحظر
        
    • المنع
        
    • وفرض حظر
        
    • تدابير حظر
        
    • أشكال حظر
        
    • وحظر
        
    There are also some other bans that we believe to be necessary. UN وتوجد أيضاً أشكال أخرى من أشكال الحظر التي نعتقد أنها ضرورية.
    The bans and restrictions under the United States embargo continued to have a serious impact on housing construction and repair programmes. UN واستمرت تدابير فرض الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة في إلحاق أضرار خطيرة ببرامج ترميم وبناء المساكن.
    A treaty that bans fissile material for nuclear weapon purposes should not be developed as a mere non-proliferation instrument. UN وينبغي عدم وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية باعتبارها مجرد صك لعدم الانتشار.
    Only a treaty that bans future production and involves reduction of existing stocks would constitute a true disarmament arrangement. UN ووحدها معاهدة تحظر الإنتاج المقبل وتشمل خفض المخزونات القائمة من شأنها أن تمثل ترتيباً حقيقياً لنزع السلاح.
    the draft law bans direct and indirect discrimination against women and specifies liability for actions aimed at discriminating against women; UN يحظر مشروع القانون التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ويحدد المسؤولية عن الإجراءات الرامية إلى التمييز ضد المرأة؛
    Application The information on hazard resulted in bans or severe restrictions. UN المعلومات عن الأخطار أسفرت عن فرض حظر أو تقييد شديد.
    He is well aware of the manifold arguments brought forward by all sides which support or contest such bans or restrictions. UN ويدرك جيداً الأدلة المتعددة التي تحاجج بها جميع الأطراف التي تدعم أو تعارض هذا الحظر أو هذه القيود.
    There are countries whose Governments sometimes impose restrictions or bans on women's employment in particular sectors. UN وهناك بلدان قد تفرض حكوماتها في بعض الأحيان قيودا أو أنواعا من الحظر على استخدام النساء في قطاعات معينة.
    The issue of existing stocks would also have to be addressed when dealing in the text with transfers or possible transfer bans. UN ويتعيَّن أيضاً معالجة مسألة المخزونات القائمة لدى تناول عمليات النقل أو أوجه الحظر الممكنة، في سياق النص.
    bans on foreigners and stateless persons organizing assemblies have been removed. UN وقد رُفع الحظر الذي كان مفروضاً على الأجانب وعديمي الجنسية بعدم تنظيم تجمعات.
    The Ombud enforces statutory bans on discrimination, provides guidance and promotes equality and diversity. UN وتمثل أمانة المظالم أنواع الحظر القانوني على التمييز، وتقدم توجيه وتعزز المساواة والتنوع.
    Studies show that comprehensive advertising bans are effective in decreasing the consumption of tobacco products. UN وتظهر الدراسات أن الحظر الشامل للإعلانات وسيلة فعالة لتخفيض استهلاك منتجات التبغ.
    The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. UN فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية.
    The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. UN فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية.
    We need a convention which bans nuclear-test explosions and which provides adequate deterrence against violations while constraining abuse of any provisions. UN نحن بحاجة إلى اتفاقية تحظر تفجيرات التجارب النووية وتوفر رادعاً وافياً عن الانتهاكات مع تقييد إساءة استخدام أية أحكام.
    This treaty offers a historic opportunity to have an instrument that bans all nuclear-test explosions for all time. UN وتوفر هذه المعاهدة فرصة تاريخيــة للحصول على صك يحظر جميع تفجيرات التجارب النووية في أي وقت.
    I was involved in writing Palau's Constitution, which bans the presence of any nuclear material in our territory. UN لقد اشتركتُ في صياغة دستور بالاو الذي يحظر وجود أي مواد نووية على أراضينا.
    However, due to non-compliance, training and movement bans were imposed on a number of units during this period. UN بيد أنه جرى فرض حظر على التدريب والتنقل لعدد من الوحدات خلال الفترة بسبب عدم امتثالها.
    It completely bans an entire class of weapons of mass destruction in a verifiable manner. UN فهي تحظر حظراً تاماً فئة بأكملها من فئات أسلحة الدمار الشامل بصورة يمكن التحقق منها.
    The existing Outer Space Treaty bans weapons of mass destruction from space. UN وتحظر معاهدة الفضاء الخارجي القائمة وجود أسلحة دمار شامل في الفضاء.
    The number of States that have instituted permanent bans on the transfer of anti-personnel landmines continued to grow over the year. UN وقد استمر عدد الدول التي فرضت حظرا دائما على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في الزيادة على مدى السنة.
    Thus outright export bans may not always be desirable both from the point of view of the exporting and of the importing country. UN وهكذا قد لا تكون عمليات حظر التصدير برمته مستصوبة دائما من وجهة نظر البلد المصدﱢر والبلد المستورد.
    The Central American Agreement on Transboundary Movements of Hazardous Wastes also bans imports of all hazardous wastes. UN ويحظر أيضاً اتفاق أمريكا الوسطى بشأن تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود استيراد جميع النفايات الخطرة.
    Consequently, the Convention secretariat only considers as valid those notifications of bans or severe restrictions that meet the requirements of the Convention. UN ومن ثم فإن أمانة الاتفاقية تعتد فقط بصلاحية تلك الإشعارات المتعلقة بالحظر أو التقييد الشديد التي تفي بشروط الاتفاقية.
    Many have faced intimidation, harassment and, in some cases, detention or travel bans. UN وواجهت الكثيرات الترهيب، والمضايقات، وفي بعض الحالات، الاحتجاز أو المنع من السفر.
    The detainment of some human rights activists and the imposition of travel bans on certain individuals was a serious concern. UN وكان اعتقال بعض نشطاء حقوق الإنسان وفرض حظر السفر على أفراد معينين مصدر قلق شديد.
    A further seminar on targeted sanctions in the field of arms embargoes and travel bans would be held in Bonn in November. UN وستعقد في بون في تشرين الثاني/نوفمبر حلقة دراسية أخرى بشأن الجزاءات المحددة الهدف في مجال تدابير حظر اﻷسلحة وحظر السفر.
    The Mission also recommended that Israel should forthwith lift travel bans currently placed on Palestinians by reason of their human rights or political activities. UN وأوصت البعثة كذلك بأن ترفع إسرائيل فوراً أشكال حظر السفر المفروضة حالياً على الفلسطينيين بسبب أنشطتهم المتعلقة بحقوق الإنسان أو أنشطتهم السياسية.
    Their physical and psychological condition was being negatively affected by violent confrontations, human rights abuses, demolition of their homes, confiscation of family land, curfews, travel bans, school closures and administrative detentions. UN وقالت إن حالتهم البدنية والنفسية تتأثر سلبيا بالمواجهات التي يسودها العنف، وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وتدمير بيوتهم، ومصادرة أراضي أسرهم، وحظر التجول، وحظر السفر، وإغلاق المدارس، وعمليات الاحتجاز اﻹداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more