"basic elements" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الأساسية
        
    • عناصر أساسية
        
    • عنصرين أساسيين
        
    • عناصر رئيسية
        
    • بالعناصر الأساسية
        
    • عناصرها اﻷساسية
        
    • العنصرين الأساسيين
        
    • للعناصر الأساسية
        
    • في العناصر اﻷساسية
        
    • والعناصر الأساسية
        
    • الأساسية التي وضعتها منظمة
        
    • على العناصر اﻷساسية
        
    Further consideration and assessment of these 11 basic elements would be required to consider such an approach in moving forward. UN وستكون هناك حاجة لمواصلة دراسة وتقييم هذه العناصر الأساسية الأحد عشر من أجل النظر في نهج للمضي قدماً.
    Participants at the plenary agreed in principle on the basic elements of an international system for certification of rough diamonds. UN وقد وافق المشاركون في الاجتماع الموسع من حيث المبدأ على العناصر الأساسية لنظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام.
    The basic elements of an Enabling Environment for E-commerce UN من أجل التنمية: العناصر الأساسية لبيئة تمكينية مـن
    The basic elements of an Enabling Environment for E-Commerce UN العناصر الأساسية لبيئة تمكينية من أجل التجارة الإلكترونية
    Cuba considers that genuine reform of the Security Council must include seven basic elements. UN وترى كوبا أن الإصلاح الحقيقي لمجلس الأمن يجب أن يشمل سبعة عناصر أساسية.
    Topic: The basic elements of an enabling environment for e-commerce UN المسألة المطروحة: العناصر الأساسية لتهيئة بيئة مواتية للتجارة الإلكترونية
    No doubt the basic elements of the Bali Action Plan set the course for any future strategy to cope with climate change. UN ومما لا شك فيه أن العناصر الأساسية في خطة عمل بالي قد حددت المسار لأية استراتيجية مستقبلية لمواجهة تغير المناخ.
    We're even out of the basic elements of food. Open Subtitles لم يعد لدينا العناصر الأساسية من الطعام أيضاً
    On this occasion, I would like to reiterate some basic elements of the Moldovan approach towards the problem. UN وبهذه المناسبة أود أن أكرر بعض العناصر الأساسية لنهج مولدوفا نحو حل المشكلة.
    That image may be useful as a means to indicate the basic elements of the notion of the responsibility to protect. UN ولعل تلك الاستعارة مفيدة لبيان العناصر الأساسية لفكرة المسؤولية عن الحماية.
    Advocacy and programming around these basic elements should be made a priority and further enhanced. UN ولا بد من إعطاء الأولوية لأنشطة الدعوة والبرمجة وبلورتها وفقا لهذه العناصر الأساسية.
    We therefore agreed that equal rules of the game for the entire world was one of the basic elements of ensuring success in building multilateralism. UN وكذلك اتفقنا على أن وضع قواعد لعبة متساوية للعالم بأسره يشكل أحد العناصر الأساسية لكفالة النجاح في بناء تعددية الأطراف.
    The basic elements for a durable ceasefire have been laid out. UN وتم تحديد العناصر الأساسية لوقف دائم لإطلاق النار.
    The CD has discussed the basic elements of a treaty for over five years. UN لقد أمضى مؤتمر نزع السلاح أكثر من خمس سنوات في مناقشة العناصر الأساسية المكونة لمثل هذه المعاهدة.
    This universal instrument of international law could comprise the following basic elements: UN ومن شأن هذا الصك العالمي من القانون الدولي أن يتضمن العناصر الأساسية التالية:
    The European Statistics Code of Practices also incorporated the basic elements of the Principles. UN كما أُدرَجت العناصر الأساسية للمبادئ في المدونة الأوروبية للممارسات المتبعة في مجال الإحصاء.
    With respect to uranium enrichment technology, it is transferred only when appropriate and without revealing basic elements that could be diverted to the production of weapons-grade material. UN أما بالنسبة لتكنولوجيا تخصيب اليورانيوم، فيجري نقلها فقط عند الاقتضاء ودون الكشف عن العناصر الأساسية التي يمكن تحويلها إلى إنتاج مواد صالحة لصنع الأسلحة.
    With respect to uranium enrichment technology, it is transferred only when appropriate and without revealing basic elements that could be diverted to the production of weapons-grade material. UN أما بالنسبة لتكنولوجيا تخصيب اليورانيوم، فيجري نقلها فقط عند الاقتضاء ودون الكشف عن العناصر الأساسية التي يمكن تحويلها إلى إنتاج مواد صالحة لصنع الأسلحة.
    The ongoing public administration reform in the Czech Republic comprises three basic elements: UN تشتمل عملية إصلاح الإدارة العامة الجارية في الجمهورية التشيكية على ثلاثة عناصر أساسية وهي:
    These recommendations and options cover basic elements of the disputed issue, confidence-building measures and freedom of movement. UN وتشمل هذه التوصيات والخيارات عناصر أساسية للمسألة المتنازع عليها، وتدابير لبناء الثقة وحرية الحركة.
    My country also views nuclear disarmament and non-proliferation as two basic elements of international security. UN كما ينظر بلدي إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بوصفهما عنصرين أساسيين للأمن الدولي.
    The Secretary-General had identified five basic elements of development: peace as the foundation, the economy as the engine of progress, the environment as a basis for sustainability, justice as a pillar of society, and democracy as good governance. UN وقد حدد اﻷمين العام خمسة عناصر رئيسية للتنمية وهي السلم بوصفه قاعدة لها والاقتصاد كمحرك للتقدم والبيئة كأساس للقابلية للاستمرار والعدالة كدعامة يستند إليها المجتمع، والديمقراطية كنظام حسن للحكم.
    It is my belief that basic elements of a separation of forces regime should be adhered to by all parties. UN وفي اعتقادي، ينبغي لجميع الأطراف التقيد بالعناصر الأساسية لنظام لفصل القوات.
    An effort commensurate with the problem would allow us to radically change its basic elements. UN ومن شأن بذل جهد يتناسب مع المشكلة أن يسمح لنا بالتغيير الجذري في عناصرها اﻷساسية.
    It contains the two basic elements of internal displacement: coerced movement and remaining within one’s national borders. UN ويتضمن العنصرين الأساسيين للتشريد الداخلي: الانتقال القسري والبقاء داخل الحدود الوطنية.
    Human development index, calculated as an average of the three basic elements, which are given equal shares: (0.707 + 0.880 + 0.507)/3 = 0.698 UN مؤشـر التنـمية البـشرية، الـمحتسب كمتوسط للعناصر الأساسية الثلاثة، المعطاة حصص متساوية:
    It would consider the basic elements of a plan for operational activities in which States could work together to strengthen international cooperation in combating computer crime. UN وسوف تنظر حلقة العمل في العناصر اﻷساسية لخطة اﻷنشطة التنفيذية التي يمكن أن تعمل فيها الدول معا لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب.
    Although the report noted that significant work was being done via the Internet, those efforts were not designed to reach the people who had very little understanding of the importance and basic elements of international law. UN ومع أنه من المؤكد أن التقرير يشير إلى الأعمال الهامة التي اضطلع بها على شبكة الإنترنت، فإنه لا يمكن عن طريقها إلا أن تعرف القلة عن أهمية القانون الدولي والعناصر الأساسية له.
    First, the UNCITRAL PFIPs Instruments focus on infrastructure projects alone, and exclude natural resources projects or concessions, whereas the OECD basic elements includes both. UN فأولاً يركّز صكا الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص حصراً على مشاريع البنية التحتية، مستبعديْن مشاريع الموارد الطبيعية أو الامتيازات الخاصة بها، في حين تتضمن العناصر الأساسية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في
    We now have agreement on the basic elements of the verification system, which should enable a decision at least on the principle of the relationship. UN ولدينا اﻵن اتفاق على العناصر اﻷساسية لنظام التحقق يجب أن يمكّن من اتخاذ قرار على اﻷقل بشأن مبدأ العلاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more