"مقومات" - Translation from Arabic to English

    • components
        
    • elements
        
    • features
        
    • infrastructure
        
    • merits
        
    • fundamentals
        
    • ingredients
        
    • foundations
        
    • determinants
        
    • viability
        
    • attributes
        
    • constituents
        
    • viable
        
    • necessities
        
    • essentials
        
    True enough, a treaty on APLMs has strong humanitarian components. UN فصحيح أن معاهدة معنية باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد معاهدة لها مقومات إنسانية متينة.
    Peace-building elements should be explicitly and clearly identified and integrated into the mandates of the peacekeeping operation. UN وينبغي أن تكون مقومات بناء السلام صريحة واضحة المعالم وتدخل في صلب ولايات عمليــة حفظ السلام.
    (iv) any special features, on the basis of which the absence of water from certain void spaces has been assumed in the criticality assessment; UN `٤` أي مقومات خاصة، يستند إليها لكي يفترض في تقدير الحرجية عدم وجود ماء في بعض المساحات الفارغة؛
    Even schools, mosques, houses, hospitals, Government institutions and other basic infrastructure have been destroyed. UN وجرى تدمير حتى المدارس والمساجد والمنازل والمستشفيات والمؤسسات الحكومية وغيرها من مقومات البنية الأساسية.
    The advantage of such a system, it was said, was that it freed the procuring entity from being required to assess the merits of a suspension. UN وقيل إن مزية هذا النظام هي أنه يحرر الجهة المشترية من أن تكون ملزمة بتقييم مقومات الإيقاف.
    The Government of Estonia has approved the fundamentals of Counter-Terrorism, which envisages comprehensive measures in fighting terrorism in all its aspects. UN ووافقت حكومة إستونيا على مقومات مكافحة الإرهاب التي تتوخى اتخاذ تدابير شاملة في مكافحة الإرهاب بجميع جوانبه.
    Given that marketing skills and innovation are the essential ingredients of success, this reliance would leave the stakeholders in the producing countries highly vulnerable to substitution by competitors from other countries. UN ولمّا كانت مهارات التسويق والابتكار مقومات أساسية للنجاح، فإن هذا الاتكال سيجعل الأطراف المعنيين في البلدان المنتجة معرضين إلى حد كبير لاحتمال حلول منافسين من بلدان أخرى محلهم.
    It erodes the foundations of democracy and of viable economic structures. UN إنه يقوض أسس الديمقراطية والبنى الاقتصادية التي لها مقومات البقاء.
    Different purposes are related to different dimensions of disability or different conceptual components of disability models. UN وتتصل أهداف مختلفة بأبعاد مختلفة للإعاقة أو مقومات نظرية مختلفة لنماذج الإعاقة.
    Israel insisted on keeping the occupied lands under its control, as well as all components of Palestinian sovereignty. UN وأصرت إسرائيل على الاحتفاظ بالأراضي المحتلة تحت سيطرتها، وبكل مقومات السيادة الفلسطينية.
    Efforts should be made to include ESD components in relevant bilateral and multilateral programmes. UN وينبغي بذل جهود لإدماج مقومات التعليم من أجل التنمية المستدامة في البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Such a statement must satisfy all the elements of a defence statement before being allowed to be read as such. The court, however, is said to have considered Mr. Gusmao=s defence statement before giving its verdict. UN وينبغي أن تتوفر في هذا البيان جميع مقومات بيان الدفاع قبل السماح بقراءته بهذه الصفة ومع ذلك نظرت المحكمة في البيان الدفاعي للسيد غسماو قبل إصدار حكمها في الدعوى حسب ما قيل.
    Staff selection is considered among the most important elements in successfully achieving the Department's goals UN يعتبر اختيار العناصر من أهم مقومات نجاح أهداف الإدارة.
    In practice, some right-to-a-fair-trial features are overlooked or compromised. UN وفي الممارسة، تُغفل بعض مقومات الحق في محاكمة عادلة أو تُعرض للخطر.
    Sustainable fisheries represent a critical part of my nation's economic infrastructure. UN تثمل مصائد الأسماك التي تتوفر لها مقومات البقاء جزءا بالغ الأهمية من بنية الاقتصاد الأساسية في بلدي.
    The merits of the additional Protocols were beyond dispute: they served both to upgrade the rules of warfare and to widen their scope. UN ولذا فإن مقومات البروتوكولين اﻹضافيين هي فوق كل جدل: فهما يحسنان قواعد الحرب ويوسعان نطاقها، في آن معا.
    Despite the challenging global environment, the region remains in a relatively favourable situation in terms of protecting its economic dynamism owing to its strong macroeconomic fundamentals. UN وعلى الرغم من البيئة العالمية الصعبة، لا تزال المنطقة في حالة ملائمة نسبيا من حيث حماية ديناميتها الاقتصادية بفضل مقومات الاقتصاد الكلي القوية فيها.
    However, the ingredients were present for a successful outcome in the Fifth Committee. UN ولكن تتوفر في اللجنة الخامسة مقومات التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    The project's main objective was to work with the San to lay the foundations for a better life by strengthening early childhood education. UN وكان الهدف الرئيسي للمشروع هو العمل مع السان من أجل إرساء مقومات حياة أفضل، عن طريق تعزيز تعليم الأطفال في سن مبكرة.
    The constituents and determinants of economic and social well-being of the poor are closely linked to these ecosystem services. UN 14 - وترتبط مقومات ومحددات الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للفقراء ارتباطاً وثيقاً بتلك الخدمات التي يقدمها النظام الإيكولوجي.
    The ownership by national authorities and the integration of capacity into country-appropriate structures ensure viability and sustainability. UN ويكفل مسك السلطات الوطنية بزمام الملكية ودمج القدرات في هياكل قطرية مناسبة مقومات الجدوى والاستمرارية.
    :: The attributes of sovereignty, especially the flag, the national anthem and the currency; UN :: مقومات السيادة، لا سيما العلَم والنشيد الوطني والعملة؛
    Indeed, Malta’s foreign policy has three important constituents. UN وبالفعل، فإن لسياسة مالطة الخارجية ثلاثة مقومات هامة.
    Its purpose is the establishment of two viable States living side by side in peace, security and prosperity. UN ويتمثل هدفه في إنشاء دولتين لهما مقومات البقاء تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن وازدهار.
    In this context, we consider that the first and foremost human right is the right to secure essential necessities of living. UN إن أول مقومات حقوق الانسان هي توفر ضروريات العيش، ويأتي بعد ذلك التوسع في مراحل التطور الاجتماعي والاقتصادي.
    “Yet, reflecting the principles of Clausewitz, Joëlle also explained to the uninitiated, the essentials of nuclear deterrence, UN بل إن جو إيل شرحت أيضا، لمن تعوزهم الخبرة والمعرفة، مقومات الردع النووي، معبرة، عن مبادئ كلوزويتز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more