"be attached" - Translation from English to Arabic

    • يُرفق
        
    • ضمها
        
    • سيلحق
        
    • إرفاقها
        
    • يكون موصولا بها
        
    • وسيلحق
        
    • لتُرفق
        
    • سترفق
        
    The question the Committee had to decide was whether to set a precedent by allowing a dissenting opinion to be attached to a general comment. UN والمسألة التي يتعين على اللجنة أن تبت فيها هي ما إذا كانت تضع سابقة بالسماح بأن يُرفق رأي مخالف بتعليق عام.
    Any objection to the person assuming another surname must be attached to the magistrate's report; UN ' 4` أن يُرفق بتقرير القاضي أي اعتراض على أن يحمل الشخص لقباً آخر؛
    They should also be attached to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا ضمها إلى التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة؛
    The treaty to which the draft statute would be attached was a fundamental element in the establishment of a treaty-based international criminal court. UN وقال إن المعاهدة التي سيلحق بها مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة تعتبر عنصرا أساسيا في إنشاء محكمة جنائية دولية على أساس معاهدة.
    The checklist is a management tool for ensuring the quality of reporting and does not need to be attached to donor reports. UN وتمثل القائمة المرجعية أداة إدارية لضمان جودة الإبلاغ وليس من الضروري إرفاقها مع التقارير المقدمة إلى المانحين.
    Tractor or cab may or may not be attached. UN وقد يكون موصولا بها أو لا يكون موصولا بها جرار أو مقصورة.
    The text of the resolution as well as of the two optional protocols will be attached in an addendum to the present letter. UN وسيلحق في إضافة لهذه الرسالة نص القرار والبروتوكولين الاختياريين.
    The Assembly also decided that the Ad Hoc Working Group would continue its review of the inventory of Assembly resolutions on revitalization annexed to the report of the Ad Hoc Working Group submitted at the sixty-eighth session and, as a result, continue to update the inventory to be attached to the report at the sixty-ninth session of the Assembly. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن يواصل الفريق العامل المخصص استعراضه لقائمة قرارات الجمعية العامة المتعلقة بتنشيط أعمالها المرفقة بتقرير الفريق العامل المخصص المقدم في الدورة الثامنة والستين وأن يواصل، تبعاً لذلك، استكمال القائمة لتُرفق بتقرير الفريق العامل المخصص الذي سيقدم في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    For sake of brevity, an outline paper which elaborates further on these ideas will be attached to this statement, which we are circulating. UN وبغية الاختصار، سترفق بهذا البيان الذي نقوم بتعميمه ورقة خطوط عريضة تتوسع أكثر من ذلك في تناول هذه اﻷفكار.
    The report or reports of the Committee in its executive capacity shall be attached to the High Commissioner's annual report to the General Assembly. UN يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدّم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة.
    The report or reports of the Committee in its executive capacity shall be attached to the High Commissioner's annual report to the General Assembly. UN يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدﱠم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة. المادة ٣٣
    If a detention order has already been made, then specific conditions will be attached, for example that the woman will be allowed to buy food, and that she will not be subject to solitary confinement. UN وإذا كان أمر الاحتجاز قد صدر فعلاً، فإنه يُرفق بشروط محدّدة كأن يُسمح للمرأة بشراء الطعام وألاّ تودَع في الحبس الانفرادي.
    They should also be attached to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا ضمها إلى التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة؛
    Rigid structures are defined as hard walled or prefabricated facilities that may be attached to local utilities/services but can be easily dismantled and moved. UN أما الهياكل الصلبة فتعرَّف بأنها مرافق ذات جدران صلبة أو سابقة التجهيز يمكن ضمها إلى المرافق/الخدمات المحلية، كما يمكن تفكيكها ونقلها بسهولة.
    Rigid structures are hard walled or prefabricated metal facilities that may be attached to local utilities/services, but can be easily disconnected, dismantled and moved. UN أما الهياكل فهي مرافق معدنية جاهزة للتركيب أو ذات جدران صلبة، يمكن ضمها الى المرافق/الخدمات المحلية، لكن باﻹمكان فصلها وتفكيكها ونقلها بسهولة.
    Reflectors made of metallic sodium would be attached to the satellite to create a concave mirror the size of ten football fields. Open Subtitles جعل عاكسات الصوديوم المعدني سيلحق إلى القنوات الفضائية لخلق مرآة مقعرة حجم عشرة ملاعب لكرة القدم.
    Similarly, a World Bank representative and a member of IMF will be attached to the Office, but will retain the structural links to their parent bodies. UN كما سيلحق بالمكتب ممثل عن البنك الدولي وعضو من صندوق النقد الدولي، يحتفظان بالصلات الهيكلية التي تربطهما بهيئتيهما الأصليتين.
    It has not been clearly defined what supporting documentation needs to be attached to the annual submissions of GHG emission inventories. UN ولم يبيﱠن بشكل واضح نوع الوثائق الداعمة التي يلزم إرفاقها بالبلاغات السنوية المتعلقة بقوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة.
    The number of eligible products, as well as the conditions to be attached, are yet to be determined. UN ويبقى تحديد عدد المنتجات المؤهلة، وكذلك الشروط التي ينبغي إرفاقها.
    Tractor or cab may or may not be attached. UN وقد يكون موصولا بها أو لا يكون موصولا بها جرار أو مقصورة.
    The office will be attached to the National Board of the Institute. UN وسيلحق هذا المكتب باﻹدارة الوطنية للمعهد.
    Two military liaison officers, two civilian police observers and two United Nations volunteers will be attached to this area. UN وسيلحق بهذا المجال ضابطا اتصال عسكريين، ومراقبا شرطة مدنية، ومتطوعان من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    4. Also decides that the Ad Hoc Working Group shall continue its review of the inventory of General Assembly resolutions on revitalization annexed to the report of the Ad Hoc Working Group submitted at the sixty-eighth session, and, as a result, continue to update the inventory to be attached to the report to be submitted at the sixty-ninth session of the Assembly; UN 4 - تقرر أيضا أن يواصل الفريق العامل المخصص استعراضه لقائمة قرارات الجمعية العامة المتعلقة بتنشيط أعمالها المرفقة بتقرير الفريق العامل المخصص المقدم في الدورة الثامنة والستين وأن يواصل، تبعاً لذلك، استكمال القائمة لتُرفق بتقرير الفريق العامل المخصص الذي سيقدم في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة؛
    In case the Commission at its eighth session decides to establish an international arrangement and mechanism, accurate cost implications would be attached in accordance with that decision. UN وإذا قررت اللجنة في دورتها الثامنة إنشاء ترتيب وآلية دوليين، فإن اﻵثار الدقيقة للتكاليف سترفق وفقاً لذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more