"be changed" - Translation from English to Arabic

    • تغيير
        
    • بتغيير
        
    • تغييرها
        
    • يتغير
        
    • تتغير
        
    • يغير
        
    • سيتغير
        
    • تُغيّر
        
    • أن تتغيّر
        
    • أنْ تُغيّرَ
        
    • يغيره
        
    • يمكن تغييره
        
    • إلى تعديله
        
    • قابلة للتغيير
        
    • تُغير
        
    During production, the colour of the outer plastic layer can be changed without incurring significant additional costs. UN ويمكن أثناء إنتاج الأنابيب تغيير لون طبقة البلاستيك الخارجية ودون تكبد تكاليف إنتاج إضافية كبيرة.
    Names could be changed at a later date, on a case-by-case basis. UN ويمكن تغيير الأسماء في وقت لاحق، على أساس كل حالة بحالتها.
    Financial regulations must also be changed in order to attract long-term capital for productive investment in those countries. UN ويجب أيضا تغيير القواعد المالية لاجتذاب رؤوس أموال طويلة الأجل تستثمر بشكل مثمر في تلك البلدان.
    Through public advocacy, the Union demanded that laws be changed in order to combat extreme hunger and poverty. UN وطالب الاتحاد، من خلال دعوة عامة، بتغيير القوانين من أجل مكافحة الجوع والفقر المدقع.
    Some aspects of the work of treaty bodies had their legal basis in the respective instruments and could not be changed. UN وأضاف أن بعض جوانب عمل هيئات المعاهدات تستمد أساسها القانوني من الصكوك الخاصة بكل منها وأنه لا يمكن تغييرها.
    The current status quo in world affairs will not be changed for the better without gender-balanced participation in power and decision-making. UN ولن يتغير الوضع الراهن في الشؤون العالمية إلى ما هو أحسن دون المشاركة المتوازنة للجنسين في السلطة وصنع القرارات.
    Nevertheless, that proposal should not be changed beyond recognition. UN ومع ذلك، ينبغي عدم تغيير الاقتراح تغييراً جذرياً.
    But thanks to Hassam's legal battle, legislation will be changed to protect Muslim women in such unions. UN ولكن بفضل المعركة القانونية التي خاضتها فاطمة، سيتم تغيير التشريع لحماية المرأة المسلمة في مثل هذه الزيجات.
    If we are serious about bringing the Security Council into the twenty-first century, this state of affairs must be changed. UN وإذا كنا جادين في إلحاق مجلس الأمن بركاب القرن الحادي والعشرين، فلا بد من تغيير هذه الحالة الراهنة.
    However, the image of women in the media needed to be changed. UN ولكن ذكر أن صورة المرأة في وسائط الاعلام بحاجة إلى تغيير.
    (iv) Purchase orders should be issued in numerical order and the pre-printed number should not be changed; UN ' ٤ ' ينبغي إصدار أوامر الشراء بترتيب عددي وينبغي عدم تغيير الرقم المطبوع مسبقا؛
    Geneva-based organizations had presented arguments as to why the current system could not and should not be changed. UN وقد أوضحت المنظمات التي توجد مقارها في جنيف أنه لا يمكن ولا ينبغي تغيير النظام الحالي.
    Controlling the spread of small arms is a challenge that all Governments must embrace if cultures of violence are to be changed. UN إن الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة يمثل تحدياً يجب على جميع الحكومات أن تواجهه إذا ما أُريد تغيير سلوكيات العنف.
    He suggested that the title of the agenda item should be changed. UN وارتأى أنه ينبغي تغيير عنوان هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    His delegation did not object to the suggestion by Mr. Corbin that the title of the agenda item should be changed. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال.
    Others noted that unsustainable patterns of production and consumption must be changed. UN وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    The task force set up in 2000 also pointed out that this part of the Constitution must be changed. UN وأشارت قوة العمل أيضاً التي أنشئت في عام 2000 إلى أنه يجب تغيير هذا الجزء من الدستور.
    The Constitution may be changed and amended by Parliament on the proposal of the President or by a national referendum. UN ويجوز للبرلمان أن يقوم بتغيير الدستور وتعديله بناء على اقتراح من الرئيس أو باستفتاء عام. الرئيس
    The details of this, as of any plan, can be changed. UN وتفاصيل هذه الخطة، مثل تفاصيل أية خطة أخرى، يمكن تغييرها.
    That task should not and will not be changed. UN وينبغي عدم تغيير هذه المهمة، وهي لن تتغير.
    Annual report to SG cannot be changed by SG. UN ولا يمكن للأمين العام أن يغير التقرير السنوي.
    However, it may be years before it is known whether the reefs will fully recover, or if the structure of the reef community will be changed. UN غير أنه قد تمضي سنوات قبل التمكن من معرفة ما إذا كانت الشعاب ستستعاد بالكامل أم أن هيكلها الجماعي سيتغير.
    Note: Amounts on table above to be changed to reflect budget decision amount. UN ملاحظة: تُغيّر المبالغ الواردة في الجدول أعلاه لتعكس المبلغ المنصوص عليه في مقرر الميزانية.
    In war, unlike chess, rules can be changed. Open Subtitles , في الحرب بعكس لعبة الشطرنج القواعد من الممكن أن تتغيّر
    Besides, fairy tales can't be changed. Open Subtitles إضافةً إلى، قصص الحواري لا يُمْكن أنْ تُغيّرَ.
    Moreover in accordance with the Geneva Conventions and international law the Republic of Cyprus has sovereignty over the whole of its territory, a fact that cannot be changed by the presence of the Turkish occupation troops. UN وباﻹضافة الى ذلك تتمتع جمهورية قبرص، وفقاً لاتفاقيات جنيف والقانون الدولي، بالسيادة عن كل أراضيها وهو أمر لا يمكن أن يغيره وجود قوات الاحتلال التركي.
    But, like any social construct, it can be changed. UN غير أنه وكما هو الحال في بناء أي مجتمع، فإن هذا الأمر يمكن تغييره.
    51. Croatia fully supported the baselines on which the Special Rapporteur had built his approach, namely, the Vienna Conventions since their regime for reservations had proved efficient in practice and should not be changed. UN 51 - وقالت إن كرواتيا تؤيد دون تحفظ المعطيات الأساسية التي أقام عليها المقرر الخاص نهجه، أي اتفاقيات فيينا، بعد أن تبين من الممارسة أن هذا النظام فعال في مجال التحفظــات وأنــه ليس هنــاك مــا يدعو إلى تعديله.
    The commands of the king are immutable and once uttered cannot be changed. Open Subtitles أوامر الملك غير قابلة للتغيير وبمجرد إقرارها لا يمكن تغييرها
    Those goals were defined by the World Summit last year and should not be changed. UN وقد حدد اجتماع القمة العالمي تلك الأهداف في العام الماضي وينبغي ألا تُغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more