"انقلب" - Translation from Arabic to English

    • turned
        
    • flipped
        
    • turn
        
    • capsized
        
    • turns
        
    • turning
        
    • reversed
        
    • tipped over
        
    The fortunes of war recently turned against President Rabbani's regime because it became increasingly unpopular with the Afghan people. UN وقد انقلب مؤخرا ميزان الحرب ضد نظام الرئيس رباني، ذلك أن شعبيته أخذت في التضاؤل المستمر لدى الشعب اﻷفغاني.
    ATF thinks he may have turned, maybe for his own financial gain. Open Subtitles مكتب المكافحة يعتقد انه من المحتمل انقلب عليهم ربما,لأجل مكاسبه الماليه
    I'm sure Valentine has a grudge against anybody who turned against him. Open Subtitles أنا واثق من فلانتين لديه ضغينة ضد أي شخص انقلب ضده
    Anyway, when the canoe flipped, I made my getaway. Open Subtitles على أي حال، عندما انقلب الزورق هربت مبتعدا
    I think I'm ready to turn over if that's all right. Open Subtitles اعتقد انني جاهز كي انقلب ان كان ذلك لا يضايقك
    I rented a Sunfish, capsized on some rocks yesterday. Open Subtitles استأجرتُ قاربًا وقد انقلب على بعض الصخور بالأمس
    I did everything right, and it turned out all wrong. Mmm. Open Subtitles فعلت كل شيء بطريقة صحيحة, انقلب كل شيء بطريقة خاطئة.
    The flames now fanned, my counselors turned against me. Dost thou hear? Open Subtitles و بعد أن أضرم هذه النار انقلب مستشاريّ ضدي, هل تسمعين؟
    I'm sorry, this turned out to be such a crappy date. Open Subtitles انا اسف ، هذا الموعد قد انقلب الى موعد سئ
    You think that's why your girls turned on you? Open Subtitles تعتقدين هذا السبب الذي انقلب الفتيات فيه عليك؟
    In Rwanda alone, the horrific events of 1994 claimed nearly a million lives as neighbours turned on neighbours. UN ففي رواندا وحدها، أدت الأحداث المروعة التي حصلت في عام 1994 إلى حوالي مليون شخص عندما انقلب الجيران على جيرانهم.
    However, the tide seems to have turned in favour of disarmament and non-proliferation. UN غير أن الاتجاه انقلب على ما يبدو لصالح نزع السلاح وعدم الانتشار.
    But unfortunately, we have witnessed that suspension has turned out to be an instrument for imposing the arbitrary permanent cessation of our peaceful programme. UN ولكننا للأسف شهدنا أن هذا التعليق انقلب ليصبح أداة لفرض وقف قسري دائم لبرنامجنا النووي.
    In various cases the previous trade surplus turned rapidly into a trade deficit. UN وفي حالات عديدة انقلب الفائض التجاري السابق بسرعة الى عجز تجاري.
    Why would she do that? Probably because she knows that he turned into a serial killing psychopath nutjob. Open Subtitles غالبًا لعلمها بأنه انقلب سفاحًا مختلًا مخبولًا.
    He's probably there to take Jesse out and... looks like he turned the tables on him. Open Subtitles من المحتمل انه هناك للتخلص من جيسي و يبدو ان الامر انقلب عليه
    Yeah, my whole world turned upside down, but, um, you and I thanking each other that's... that's too much. Open Subtitles نعم،عالمي كله انقلب رأسا على عقب، ولكن أنت وأنا نشكر بعض هذا ..
    We got a member inside who may have flipped. Open Subtitles لدينا عضو بالداخل من الممكن انه انقلب علينا
    And this dude just falls to the ground, straight down, like somebody flipped a switch, you know. Open Subtitles ذلك الشخص وقع على الأرض وقع على الارض كأنه شخص انقلب
    Why don't you get the hell out of here before I turn on you? Open Subtitles لماذا لا تذهبين من هنا بدلا من ان انقلب عليك
    I've got a family of four capsized their canoe in Gull Lake. Open Subtitles لقد حصلت أسرة مكونة من أربعة انقلب الزورق في بحيرة النورس.
    The reformulation turns the provision into more of a saving clause. UN وبإعادة الصياغة انقلب الحكم إلى بند استثناء إلى حد ما.
    The tide of international opinion was turning against impunity for the worst international crimes. UN وأضافت أن تيار الرأي الدولي انقلب ضد اﻹفلات من العقاب على أسوأ الجرائم الدولية .
    Two years later, the figures and, more importantly, the trend, have been reversed. UN وبعد مضي سنتين، انقلبت الأرقام، لا بل والأهم انقلب الاتجاه أيضاً.
    It is pity to have tipped over in him a little of the excellent wine of Sir Reuben. Open Subtitles من المؤسف أنه انقلب عليها قليلا بعض من النبيذ الممتاز للسير ً روبن ً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more