"be complete" - Translation from English to Arabic

    • يكتمل
        
    • تكتمل
        
    • تكون كاملة
        
    • يكون مكتملا
        
    • يكون كاملا
        
    • المقرر الانتهاء
        
    • تضحاه
        
    • لن أكتمل
        
    The work of the United Nations can never be complete until we emphatically and without any reservation condemn the transatlantic slave trade. UN ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكتمل أبداً ما لم نرفض رفضاً قاطعاً وبدون تحفّظ تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    "that this beauty will never be complete for me, Open Subtitles بأن هذا الجمال لن يكتمل أبداً بالنسبة إلى
    It remains our compelling task, and it is widely accepted that no United Nations reform will be complete without the reform of the Security Council. UN ويبقى مهمتنا الملحة، ومن المقبول على نطاق واسع أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن.
    However, its effectiveness can only be complete when individual States enact, implement and enforce export control legislation with rigour. UN إلا أن فعاليته لا تكتمل إلا عندما تسن وتطبق وتنفذ فرادى الدول تشريعات الضوابط على الصادرات بصرامة.
    We recognize the importance of encouraging the education of girls, since efforts in support of young people cannot be complete if they do not take into account girls and boys alike. UN إذ ندرك الحاجة إلى تشجيع تعليم الفتيات، وجهود تعزيز الشباب لا يمكن أن تكتمل إن لم تأخذ بالحسبان الفتيات كما الفتيان.
    We are the first to say that the protection of populations cannot be complete unless it is preventive. UN إننا في طليعة القائلين إن حماية السكان لا يمكن أن تكون كاملة ما لم تكن وقائية.
    At that time, the Secretary-General reminded us that no reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council. UN وفي ذلك الوقت، قام الأمين العام بتذكيرنا بأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    However, implementation of the Strategy would not be complete without the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism, something that was long overdue. UN واستدركت قائلة، إن تنفيذ الاستراتيجية لن يكتمل دون إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، الأمر الذي طال انتظاره.
    United Nations reform will not be complete without meaningful Security Council reform. UN ولن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة بدون إدخال إصلاح مجدٍ على مجلس الأمن.
    We remain committed to the view that no reform of the United Nations can be complete without the fundamental reform of the Security Council. UN ولا نزال ملتزمين بالرأي القائل إن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن أن يكتمل دون إجراء إصلاح أساسي لمجلس الأمن.
    Zambia believes that the reform of the United Nations will not be complete without meaningful reform of the Security Council. UN وترى زامبيا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    The present report would not be complete if mention was not made of the successful steps adopted by UNFPA during this eight-year period to enhance accountability. UN ولن يكتمل هذا التقرير إذا لم تُذكر الخطوات الناجحة التي خطاها الصندوق أثناء فترة السنوات الثماني هذه لتعزيز المساءلة.
    However, we need to continue our dialogue for at the end of the day, the territorial integrity of Mauritius will not be complete without the return of Tromelin. UN ومع ذلك، يتعين علينا مواصلة حوارنا لأن السلامة الإقليمية لموريشيوس لن تكتمل في نهاية الأمر إلا بعودة تروملين.
    The BWA expects that these consultations should be complete by the end of 2009. UN ويتوقع مكتب شؤون المرأة أن تكتمل هذه المشاورات بحلول نهاية عام 2009.
    My statement would not be complete without mentioning our support for the United Nations register system for conventional weapons. UN ولن تكتمل كلمتي دون الإشارة إلى دعمنا لنظام سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    The reform process will not be complete unless the working methods and decision-making of the Security Council are brought into conformity with the principle of sovereign equality. UN إن عملية الإصلاح لن تكتمل إلا بجعل أساليب عمل مجلس الأمن وعملية صنع قراراته متمشية مع مبدأ المساواة في السيادة.
    Dignity, freedom and happiness will never be complete without solidarity. UN فالكرامة والحرية والسعادة لن تكتمل أبدا بدون التضامن.
    The fact remains, however, that dispute settlement procedures are not a necessary part of a set of legal provisions on State responsibility: the second can be complete without the first. UN غير أن الواقع يظل يشير إلى أن إجراءات تسوية المنازعات ليست بالضرورة جزءا من مجموعة اﻷحكام القانونية المتعلقة بمسؤولية الدول: فهذه اﻷخيرة يمكن أن تكتمل بدون اﻷولى.
    It therefore needs to be complete, up-to-date, trustworthy and readily available for users. UN لذا، يجب أن تكون كاملة ومستوفاة وموثوقة وسهلة المنال على المستعملين.
    • Measures to control small arms and light weapons would not be complete if they did not include ammunition and explosives; UN ● إن التدابير المتخذة لمراقبة اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة لن تكون كاملة ما لم تشمل الذخائر والمتفجرات؛
    The European Union believes that a comprehensive, just and sustainable peace in the region will not be complete without the Israeli-Syrian and Israeli-Lebanese tracks. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة لن يكون مكتملا بدون المسارين الإسرائيلي - السوري والإسرائيلي - اللبناني.
    The work of the United Nations can never be complete until we emphatically and without any reservation condemn the transatlantic slave trade. UN ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكون كاملا أبدا حتى ندين تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إدانة قاطعة وبدون تحفظ.
    So far there has not been time to process the replies; it is planned that this will be complete by the end of 2008. UN ولم يتح الوقت حتى الآن لمعالجة الردود؛ ومن المقرر الانتهاء منها بنهاية عام 2008.
    It's just beginning. In six months, the organization's vision of what this city should be will be complete. Open Subtitles إنّها البداية , خلال ستّة أشهر ستكتمل رؤية المنظّمة عمّا ينبغي على هذه المدينة أن تضحاه
    I will never be complete Open Subtitles لن أكتمل يوماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more