The work of the United Nations can never be complete until we emphatically and without any reservation condemn the transatlantic slave trade. | UN | ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكتمل أبداً ما لم نرفض رفضاً قاطعاً وبدون تحفّظ تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
"that this beauty will never be complete for me, | Open Subtitles | بأن هذا الجمال لن يكتمل أبداً بالنسبة إلى |
It remains our compelling task, and it is widely accepted that no United Nations reform will be complete without the reform of the Security Council. | UN | ويبقى مهمتنا الملحة، ومن المقبول على نطاق واسع أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن. |
However, its effectiveness can only be complete when individual States enact, implement and enforce export control legislation with rigour. | UN | إلا أن فعاليته لا تكتمل إلا عندما تسن وتطبق وتنفذ فرادى الدول تشريعات الضوابط على الصادرات بصرامة. |
We recognize the importance of encouraging the education of girls, since efforts in support of young people cannot be complete if they do not take into account girls and boys alike. | UN | إذ ندرك الحاجة إلى تشجيع تعليم الفتيات، وجهود تعزيز الشباب لا يمكن أن تكتمل إن لم تأخذ بالحسبان الفتيات كما الفتيان. |
We are the first to say that the protection of populations cannot be complete unless it is preventive. | UN | إننا في طليعة القائلين إن حماية السكان لا يمكن أن تكون كاملة ما لم تكن وقائية. |
At that time, the Secretary-General reminded us that no reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council. | UN | وفي ذلك الوقت، قام الأمين العام بتذكيرنا بأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
However, implementation of the Strategy would not be complete without the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism, something that was long overdue. | UN | واستدركت قائلة، إن تنفيذ الاستراتيجية لن يكتمل دون إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، الأمر الذي طال انتظاره. |
United Nations reform will not be complete without meaningful Security Council reform. | UN | ولن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة بدون إدخال إصلاح مجدٍ على مجلس الأمن. |
We remain committed to the view that no reform of the United Nations can be complete without the fundamental reform of the Security Council. | UN | ولا نزال ملتزمين بالرأي القائل إن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن أن يكتمل دون إجراء إصلاح أساسي لمجلس الأمن. |
Zambia believes that the reform of the United Nations will not be complete without meaningful reform of the Security Council. | UN | وترى زامبيا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح حقيقي لمجلس الأمن. |
The present report would not be complete if mention was not made of the successful steps adopted by UNFPA during this eight-year period to enhance accountability. | UN | ولن يكتمل هذا التقرير إذا لم تُذكر الخطوات الناجحة التي خطاها الصندوق أثناء فترة السنوات الثماني هذه لتعزيز المساءلة. |
However, we need to continue our dialogue for at the end of the day, the territorial integrity of Mauritius will not be complete without the return of Tromelin. | UN | ومع ذلك، يتعين علينا مواصلة حوارنا لأن السلامة الإقليمية لموريشيوس لن تكتمل في نهاية الأمر إلا بعودة تروملين. |
The BWA expects that these consultations should be complete by the end of 2009. | UN | ويتوقع مكتب شؤون المرأة أن تكتمل هذه المشاورات بحلول نهاية عام 2009. |
My statement would not be complete without mentioning our support for the United Nations register system for conventional weapons. | UN | ولن تكتمل كلمتي دون الإشارة إلى دعمنا لنظام سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
The reform process will not be complete unless the working methods and decision-making of the Security Council are brought into conformity with the principle of sovereign equality. | UN | إن عملية الإصلاح لن تكتمل إلا بجعل أساليب عمل مجلس الأمن وعملية صنع قراراته متمشية مع مبدأ المساواة في السيادة. |
Dignity, freedom and happiness will never be complete without solidarity. | UN | فالكرامة والحرية والسعادة لن تكتمل أبدا بدون التضامن. |
The fact remains, however, that dispute settlement procedures are not a necessary part of a set of legal provisions on State responsibility: the second can be complete without the first. | UN | غير أن الواقع يظل يشير إلى أن إجراءات تسوية المنازعات ليست بالضرورة جزءا من مجموعة اﻷحكام القانونية المتعلقة بمسؤولية الدول: فهذه اﻷخيرة يمكن أن تكتمل بدون اﻷولى. |
It therefore needs to be complete, up-to-date, trustworthy and readily available for users. | UN | لذا، يجب أن تكون كاملة ومستوفاة وموثوقة وسهلة المنال على المستعملين. |
• Measures to control small arms and light weapons would not be complete if they did not include ammunition and explosives; | UN | ● إن التدابير المتخذة لمراقبة اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة لن تكون كاملة ما لم تشمل الذخائر والمتفجرات؛ |
The European Union believes that a comprehensive, just and sustainable peace in the region will not be complete without the Israeli-Syrian and Israeli-Lebanese tracks. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة لن يكون مكتملا بدون المسارين الإسرائيلي - السوري والإسرائيلي - اللبناني. |
The work of the United Nations can never be complete until we emphatically and without any reservation condemn the transatlantic slave trade. | UN | ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكون كاملا أبدا حتى ندين تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إدانة قاطعة وبدون تحفظ. |
So far there has not been time to process the replies; it is planned that this will be complete by the end of 2008. | UN | ولم يتح الوقت حتى الآن لمعالجة الردود؛ ومن المقرر الانتهاء منها بنهاية عام 2008. |
It's just beginning. In six months, the organization's vision of what this city should be will be complete. | Open Subtitles | إنّها البداية , خلال ستّة أشهر ستكتمل رؤية المنظّمة عمّا ينبغي على هذه المدينة أن تضحاه |
I will never be complete | Open Subtitles | لن أكتمل يوماً |