"be compressed" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    These magnitudes suggest that the external deficits may not be as sustainable as other indicators suggest and may need to be compressed in the near future. UN وتشير هـــذه المبالغ إلى أن العجز الخارجي قد لا يكون محتملا كما توحي مؤشرات أخرى وقد يتعين تخفيضه في المستقبل القريب.
    The trade surpluses of the European Union (EU) and Japan would be compressed by $47 billion and $31 billion, respectively. UN وستضغط الفوائض التجارية للاتحاد الأوروبي بمقدار 47 بليون دولار ولليابان بمقدار 31 بليون دولار.
    The main conclusion of the workshop was that the combined experiences of the LAC region with regard to the synergistic implementation of the UNCCD could be compressed and simplified into two primary lessons. UN وخلصت حلقة العمل إلى استنتاج رئيسي هو جمع الخبرات الموحدة التي تحققت في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فيما يخص التنفيذ التآزري لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في درسين رئيسيين.
    Furthermore, if the Conference Building can be renovated in a single phase, the entire renovation of the Conference Building could potentially be compressed into two years. UN كما أنه إذا تسنى تجديد مبنى المؤتمرات في مرحلة واحدة، فإن التجديد الكامل لمبنى المؤتمرات يمكن تقليله إلى سنتين فقط.
    I repeat that the draft general programme of work distributed this afternoon will be revised to show that work will have to be compressed into two weeks and one day. UN وأكرر أن مشروع الجدول العام للعمل الذي جرى توزيعه بعد ظهر هذا اليوم سوف ينقح بحيث يوضح أن العمل سوف ينضغط ليقتصر على مدة أسبوعين ويوم واحد.
    CAN ALL OF OUR MOVEMENTS AND DECISIONS be compressed INTO SIMPLE BITS OF CODE? Open Subtitles أيُمكن لِكل حركاتنا و قراراتنا أن تُضغط إلى بِتات من شفرة بسيطة؟
    Freeman: BUT ARE THERE SOME ASPECTS OF OUR UNIVERSE THAT CAN'T be compressed INTO SIMPLE PROGRAMS? Open Subtitles لكن هل هُناك بعض الجوانب من كوننا التي لا يُمكن ضغطها إلى برامج بسيطة؟
    And if you have not told me the story by the morning, we can be demolished along with this building, and our bodies can be crushed by the rubble, and we'll be compressed into dust. Open Subtitles وإذا لم تخبريني القصة بحلول الصباح، يمكن أن يتم هدمنّا مع هذه البناية، وأجسادنا تتحطم تحت الإنقاض،
    The Working Group noted that it has not yet been decided how to move from the second to the third stage or in fact whether the second and third stages might be compressed into a single phase. UN ولاحظ الفريق العامل أنّه لا يزال يتعيَّن النظر في كيفية الانتقال من المرحلة الثانية إلى المرحلة الثالثة، أو بالأحرى فيما إذا كان يمكن دمج المرحلتين الثانية والثالثة في مرحلة واحدة.
    Natural water molecules can't be compressed, Open Subtitles جزيئات الماء الطبيعية لا يمكن أن تكون مضغوطة ,
    This whole galaxy... the whole universe... used to be compressed into a tiny spot this big. Open Subtitles ...هذه المجرة بأكملها ...هذا الكون كله كان منضغطا في بقعة صغيرة بهذا الحجم
    (h) Wastes of UN No. 3291 in plastics bags shall not be compressed in a closed bulk container in such a way that bags may be rendered no longer leakproof; UN (ح) لا تُضغط النفايات المدرجة تحت رقم الأمم المتحدة 3291، الموضوعة في أكياس بلاستيك، في حاوية سوائب مغلقة بحيث تصبح الأكياس غير مانعة للتسرب؛
    54. Following an evaluation of the effectiveness of the Geneva segment of the Programme, and in response to the request by the Committee on Information to identify ways of expanding the number of participants, the 2014 Programme will be compressed by one week, resulting in a four-week programme that will take place in New York only. UN 54 - وبعد إجراء تقييم لمدى فعالية جزء جنيف الأول من البرنامج، واستجابة للطلب الذي قدمته لجنة شؤون الإعلام من أجل تحديد السبل الكفيلة بزيادة عدد المشاركين، سيتم تقليص برنامج عام 2014 بمقدار أسبوع واحد مما يجعل البرنامج يدوم أربعة أسابيع وسيعقد في نيويورك فقط.
    The ranges of some species will be compressed and others expanded and some populations will lose essential linkages to particular oceanographic structures, such as fronts and upwelling zones, disrupting life cycles and yielding population, and possibly species, extinctions. UN فقد تضيق نطاقات بعض الأنواع وتتسع نطاقات أنواع أخرى؛ وقد تفقد بعض المجموعات روابطها الأساسية ببنيات أوقيانوسية معينة، مثل المناطق الأمامية ومناطق ارتفاع المياة القاعية إلى السطح، وهذا يؤدي إلى إحداث خلل في دورات الحياة وإلى انقراض المجموعات (وربما الأنواع) القادرة على التكاثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more