"be content with" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
To seek is not to be content with where one is. | Open Subtitles | . السعى ليس أن يكون المرء سعيداً بما هو فيه |
Many appeared to be content with the flawed appointment, promotional and disciplinary procedures and service conditions. | UN | وبدا الكثيرون راضين عن إجراءات التعيين والترقية والتأديب وشروط الخدمة على ما يشوبها من عيوب. |
Occasionally, delegations had had to be content with obtaining documents at the last moment and in a limited number of working languages. | UN | فمن حين لآخر كانت الوفود تكتفي بالحصول على الوثائق في اللحظة الأخيرة وبعدد محدود من لغات العمل. |
However, we should not be content with this achievement, but should carry this year's momentum through to the next and develop it further. | UN | بيد أنه ينبغي ألا نكتفي بهذا الإنجاز، بل ينبغي علينا أن ننقل زخم هذا العام إلى العام المقبل وزيادة تطويره. |
We cannot be content with what has been achieved in the past five years. | UN | ولا نملك أن نكتفي بما تحقق في السنوات الخمس الماضية. |
I would like to appeal to all of us here to work so that we would be content with the conclusions in the interim report. | UN | وأود أن أناشد الجميع هنا العمل لكي نكون راضين عن الاستنتاجات التي سيخلص إليها هذا التقرير المرحلي. |
Some would be content with fresh paint or with insufficient instruments which only allowed the ship to go around in circles. | UN | فالبعض يرضيه الطــلاء الجديد أو اﻷدوات غير الفعالة التي أتاحت للسفينة أن تقوم بنشاط مثير ولكن غير مجد. |
We should not be content with a precarious peace, or with political accommodations made for the occasion, with no sense of direction or permanence. | UN | فلا ينبغي أن نقنع بسلام هش أو استرضاءات سياسية تمليها ظروف الساعة وتفتقر إلى وضوح الهدف أو مقومات الدوام. |
No organization in which powers of this magnitude are delegated to a select body would be content with a purely factual annual report. | UN | وليس هناك منظمة توكل فيها مثل هذه السلطات الكبيرة لهيئة من هذا النوع ترضى بمجرد تقرير سنوي وقائعي. |
But let us not be content with just this step, albeit significant. | UN | ولكن يجب ألاﱠ نكتفي بهذه الخطوة فقط مهما كانت مهمة. |
As I said at the outset of my statement, we must not be content with merely celebrating the fiftieth anniversary of the United Nations. | UN | وكما قلت في مستهل بياني، يجب ألا نقنع بمجرد الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمــم المتحــدة. |
On the other hand, if the Armenians are wise, they will be content with the wide territories they have already captured. " | UN | ومن ناحية أخرى، إذا ما تصرف اﻷرمنيون بحكمة، فإنهم سيقنعون باﻷراضي الواسعة التي سبق لهم الاستيلاء عليها. |
A mind such as yours would not be content with the life of a mere man. | Open Subtitles | من لديه عقلك لن يكون راضياً بأن يعيش حياة رجل عادي. |
You're gonna have to be content with their fear. They'll never love you. | Open Subtitles | سيكون عليكِ أنْ تكتفي بخوفهم منكِ فهم لن يحبّوكِ أبداً |
I want the right to an opinion. I shall be content with that. | Open Subtitles | إذا كان لدي الحق بإبداء رأيي أنا سأكون راضية. |
As for dancing, I'll be content with just watching from now on. | Open Subtitles | وبخصوص الرّقص، سأكون سعيدة بالاكتفاء بالمشاهدة فقط |
Part of me hoped it meant you would finally give up on writing and just be content with me and the kids. | Open Subtitles | جزء مني حقًا كان يأمل أنك ستترك الكتابه أخيرًا وتكون معنا أنا والأولاد.. |
As the Ting has decided I have to be content with that. | Open Subtitles | بما أن الرينغ موافق سيكون إلزاماًً علي كذلك |
The majority of the population will be content with a blood substitute, yes. | Open Subtitles | أغلبية السكان سيكونون مقتنعين بالدماء البديلة , أجل |
But, Lisa, you have to remember, it's always easy for the dominant side to be content with the status quo. | Open Subtitles | من الذي افتعل هذه النقاشات؟ لكن, ليسا, انتِ يجب ان تتذكري, انها دائما من سهل للجانب المهيمن |