"be equivalent to" - English Arabic dictionary

    "be equivalent to" - Translation from English to Arabic

    • معادلة لها
        
    • يكون معادلا
        
    • تكون مكافئة
        
    • معادلاً
        
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization at the time when that State or that organization expresses its consent to be bound by a treaty, by which that State or that organization purports to discharge an obligation pursuant to the treaty in a manner different from, but considered by the author of the statement to be equivalent to, that imposed by the treaty, constitutes a reservation. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى الوفاء بالتزام عملا بالمعاهدة بطريقة تختلف عن تلك التي تفرضها المعاهدة ولكن صاحب الإعلان يعتبرها معادلة لها.
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization at the time when that State or that organization expresses its consent to be bound by a treaty, by which that State or that organization purports to discharge an obligation pursuant to the treaty in a manner different from, but considered by the author of the statement to be equivalent to that imposed by the treaty, constitutes a reservation. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى الوفاء بالتزام عملاً بالمعاهدة بطريقة تختلف عن تلك التي تفرضها المعاهدة ولكن صاحب الإعلان يعتبرها معادلة لها.
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization at the time when that State or that organization expresses its consent to be bound by a treaty, by which that State or that organization purports to discharge an obligation pursuant to the treaty in a manner different from, but considered by the author of the statement to be equivalent to that imposed by the treaty, constitutes a reservation. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى الوفاء بالتزام عملاً بالمعاهدة بطريقة تختلف عن تلك التي تفرضها المعاهدة ولكن صاحب الإعلان يعتبرها معادلة لها.
    In addition, reverse conversion from SITC, Rev. 3 to HS is not sufficiently reliable to fill those gaps since one SITC, Rev. 3 code may be equivalent to the sum of several HS codes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لايمكن الوثوق بكفاية التحويل العكسي من التصنيف الموحد، التنقيح ٣، إلى النظام المنسق لملء هذه الفجوات ﻷن الرمز الواحد في التصنيف الموحد، التنقيح ٣، قد يكون معادلا لحاصل عدد من رموز النظام المنسق.
    For instance, torture has reportedly been defined elsewhere as physical pain that is difficult to endure, and which should be equivalent to the pain accompanying serious physical injury, such as organ failure, impairment of bodily function, or even death. UN وعلى سبيل المثال، تفيد التقارير بأن التعذيب يعرّف في أماكن أخرى بأنه الألم الجسدي الذي يصعب تحمله، والذي ينبغي أن يكون معادلا للألم الذي يصاحب الإصابة الجسدية الخطيرة مثل توقف عضو جسدي عن العمل، أو ضعف أي مهام جسدية أو حتى الموت.
    Switzerland therefore considered that there was no discrimination since alternative civilian service was designed to be equivalent to military service. UN ولذلك، ترى سويسرا عدم وجود تمييز نظرا لأن الخدمة المدنية البديلة صممت بحيث تكون مكافئة للخدمة العسكرية.
    These costs are highly uncertain, but aggregated models suggest that the main net economic costs of climate change could be equivalent to 1.5 - 3 per cent of GDP each year as early as 2030 in Africa. UN وهناك درجة عالية من عدم اليقين الذي يحيط بهذه التكاليف، غير أن نماذج إجمالية تشير إلى أن صافي التكاليف الاقتصادية الرئيسية لتغير المناخ يمكن أن تكون مكافئة لما يتراوح بين 1.5 و3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي كل سنة اعتباراً من عام 2030 في أفريقيا.
    This will be equivalent to more than 28 percent of the total population at that time. UN وسيكون ذلك معادلاً لأكثر من 28 في المائة من مجموع السكان في ذلك الوقت.
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization at the time when that State or that organization expresses its consent to be bound by a treaty, by which that State or that organization purports to discharge an obligation pursuant to the treaty in a manner different from, but considered by the author of the statement to be equivalent to that imposed by the treaty, constitutes a reservation. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى الوفاء بالتزام عملا بالمعاهدة بطريقة تختلف عن تلك التي تفرضها المعاهدة ولكن صاحب الإعلان يعتبرها معادلة لها.
    Thus, the number of residence permits issued over a year may not be equivalent to the number of persons admitted over that year, if a person receives more than one residence permit in a year or if the permit granted to the head of a family covers his or her dependants. UN وبالتالي، فإن عدد تصاريح الإقامة الصادرة على مدى السنة قد لا يكون معادلا لعدد الأشخاص الذين دخلوا في تلك السنة، إذا كان الشخص قد تلقى أكثر من تصريح إقامة في عام واحد أو إذا كان الترخيص الممنوح إلى رب الأسرة يشمل الأشخاص الذين يعيلهم.
    (d) International staff on short-term (non-appointment of limited duration) appointments under the 300 series appointed to serve for six months or less, for whom a simplified regime of benefits would apply which would be equivalent to conditions of service currently applicable to staff on short-term appointments. UN (د) الموظفين الدوليين المعينين لأجل قصير (غير المعينين لمدة محدودة) في إطار المجموعة 300 للعمل لمدة ستة أشهر أو اقل، سيطبق نظام مبسط للمستحقات يكون معادلا لشروط الخدمة التي تنطبق حاليا على الموظفين المعينين لأجل قصير.
    The substantive support to the Panel would be provided by the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat and would be equivalent to 24 Professional and 24 General Service work-months per year (12 Professional and 12 General Service work-months in 1995), to be financed from extrabudgetary resources. UN والدعم الفني للفريق سوف يقدم من جانب إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وسوف يكون معادلا ﻟ ٢٤ من شهور عمل الفئة الفنية و ٢٤ من شهور عمل فئة الخدمات العامة كل عام )١٢ من شهور عمل الفئة الفنية و ١٢ من شهور عمل فئة الخدمات العامة في عام ١٩٩٥(، على أن يكون التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    90. It was noted that the draft article had been prepared on the basis of provisions previously presented to the Working Group, and were intended to be equivalent to those governing the award of the procurement contract, and relevant exceptions, in tendering proceedings. UN 90- أشير إلى أن مشروع المادة أُعد بالاستناد إلى أحكام سبق أن عرضت على الفريق العامل، وأن المقصود منها هو أن تكون مكافئة للأحكام التي تنظم إسناد عقد الاشتراء، والاستثناءات ذات الصلة، في إجراءات المناقصة.
    Deportation would be equivalent to exile, given the length of his residence in Canada. UN وسيكون الإبعاد معادلاً للمنفى نظراً إلى طول مدة إقامته في كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more